It is simply an assessment as to whether the requirements specified in the EMS are being complied with. | UN | وهو يعد، ببساطة، مجرد تقييم لما إذا كان هناك امتثال للشروط الواردة في نظم إدارة البيئة. |
Hence, States most often organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. | UN | ومن ثم تنظمها الدول في أغلب الأحيان وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة. |
Upon ratifying the Convention the Government had carried out an assessment of whether domestic law was in conformity with the Convention, and continued to do so, for example when drafting new laws. | UN | وأضافت أنه بالنسبة للتصديق على الاتفاقية قامت الحكومة بتقييم لما إذا كان القانون المحلي متفقا مع الاتفاقية وهي تواصل القيام بذلك، كما يحدث مثلا عند وضع مشاريع القوانين الجديدة. |
That would be the true test of whether peace would truly hold or whether conflict would acquire a darker character. | UN | ومن شأن هذا أن يكون هو الاختبار الحقيقي لما إذا كان السلام سيسود حقيقة أو ما إذا كان النزاع سيكتسب طابعا أكثر قتامة. |
It does not matter whether or not a group or entity has separate legal personality for this purpose. | UN | ولا عبرة لما إذا كان الفريق أو الكيان يتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة، أو لم يكن، لهذا الغرض. |
The Committee is of the view that this information would facilitate its assessment as to whether the structure of a mission is appropriate for it to deliver on its mandate. | UN | وترى اللجنة أن هذه المعلومات ستيسر تقييمها لما إذا كان هيكل بعثة مناسبا لتحقيق الأهداف المتوخاة من ولايتها. |
whether the world will ever be completely free of drugs remains an open question. | UN | وبالنسبة لما إذا كان العالم سيتخلص تخلصا نهائيا من مشكلة المخدرات فإن هذا لا يزال أمرا غير مؤكد. |
The approach differs depending on whether the target audience is under or over the age of 12. | UN | ويختلف النهج المتبع تبعاً لما إذا كان الجمهور المستهدف يقل عمره عن ٢١ عاماً أو يزيد عليه. |
However, consideration should be given as to whether the proposed title of article 8 accurately reflected the content of that provision. | UN | ومع ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لما إذا كان العنوان المقترح للمادة ٨ يعبر بدقة عن مضمون هذا الحكم. |
Determining when a State may be regarded as injured could hardly vary according to whether the responsible entity is a State or an international organization. | UN | وقلما يكون تحديد الدولة التي تعتبر دولة مضرورة متباينا تبعا لما إذا كان الكيان المسؤول دولة أو منظمة دولية. |
Hence, States organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. | UN | ومن ثم تنظمها الدول وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | أن يتم إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
The Committee sought clarification as to whether or not there was a double counting of those charges in annex I to the report. | UN | وطلبت اللجنة توضيحا لما إذا كان هناك ازدواج في حساب تلك التحميلات في المرفق اﻷول للتقريـر. |
This should lead to a proper assessment of whether a measurement of WTP or WTA is called for. | UN | وينبغي أن يفضي ذلك إلى تقييم ملائم لما إذا كان مطلوبا قياس أي من الرغبة في الدفع أو الرغبة في قبول تعويض. |
An aerospace object is subject to different legal regimes, depending whether it is in airspace or outer space. | UN | يخضع الجسم الفضائي الجوي لقواعد قانونية مختلفة تبعا لما إذا كان يحلق في الفضاء الجوي أو يجوب الفضاء الخارجي. |
Consideration should also be given to whether UNEP requires a new mandate of a more operational nature. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً لما إذا كان برنامج البيئة يحتاج إلى ولاية جديدة تحمل طابعاً تشغيلياً بصورة أكبر. |
They should not be made at the current stage, before any such sifting and weighing had been done, when the task was simply to make an initial determination about whether to undertake further investigation. | UN | ولا ينبغي سوقها في هذه المرحلة، أي قبل إجراء أي فرز أو موازنة، لأنّ المهمة هي مجرّد تحديد أولي لما إذا كان ينبغي إجراء المزيد من التحريات. |