"لما تبذله من جهود من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their efforts to
        
    • for its efforts to
        
    • for their action to
        
    In that connection, he wished to express the appreciation and support of the European Union to the Governments concerned for their efforts to bring the perpetrators to justice. UN وأعرب في هذا الشأن عن تقدير الاتحاد اﻷوروبي ودعمه للحكومات المعنية لما تبذله من جهود من أجل محاكمة المجرمين.
    Commending the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan, UN وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان،
    Commending the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan, UN وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان،
    The Committee commends the mission for its efforts to improve the quality of rations. UN وتشيد اللجنة بالبعثة لما تبذله من جهود من أجل تحسين جودة حصص الإعاشة.
    54. Mauritania paid tribute to Benin for its efforts to fight poverty and for giving priority attention to the most disadvantaged. UN 54- وأشادت موريتانيا ببنن لما تبذله من جهود من أجل مكافحة الفقر وما توليه من عناية قصوى لأشد فئات السكان حرماناً.
    Commending the people and the Government of the Democratic Republic of Timor-Leste for their action to resolve their political conflicts and the creation of the new government, and expressing its concern over the still fragile security, political and humanitarian situation in Timor-Leste, in light of the threat of weapons unaccounted for and the significant number of internally displaced persons, UN وإذ يثني على جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية شعبا وحكومة، لما تبذله من جهود من أجل تسوية صراعاتها السياسية وتشكيل الحكومة الجديدة، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية الهشة في تيمور - ليشتي، في ضوء التهديد المتمثل في الأسلحة المجهولة المصير والعدد الكبير من الأشخاص المشردين داخليا،
    The Council recognizes the significant sacrifices made by the Mission and the troop-contributing countries and expresses appreciation for their efforts to improve peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. UN وينوه المجلس بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها البعثة والبلدان المساهمة بقوات، ويعرب عن تقديره لما تبذله من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    13. Commends the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan; UN 13 - تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية والقوة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان؛
    His delegation was grateful to the United Nations and other organizations, in particular, ECE, the European Union, IMF, the World Bank and UNCTAD for their efforts to promote the integration of those economies into the international trading system. UN وأعرب عن امتنان وفده لﻷمم المتحدة ومنظماتها، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وللاتحاد اﻷوروبي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واﻷونكتاد، لما تبذله من جهود من أجل تعزيز دمج هذه الاقتصادات في النظام التجاري الدولي.
    14. Commends the Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan; UN 14 - تشيد بقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان؛
    63. I commend the countries of West Africa for their efforts to strengthen regional cooperation and integration while maintaining focus on peace and security issues. UN 63 - وإنني أثني على بلدان منطقة غرب أفريقيا لما تبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، مع استمرارها في التركيز على قضايا السلام والأمن.
    " The Security Council recognizes the significant sacrifices made by MONUSCO and the troop contributing countries and expresses appreciation for their efforts to improve peace and stability in the DRC. UN " ويعترف مجلس الأمن بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها البعثة والبلدان المساهمة بقوات، ويعرب عن تقديره لما تبذله من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    11. Urges the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization, including through the activities of the Democracy Fund at the United Nations; UN 11 - تحث الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء عن طريق تقديم الدعم الكافي لما تبذله من جهود من أجل بلوغ هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية، بوسائل عدة منها الأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
    5. Urges the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization, including through the activities of the Democracy Fund at the United Nations; UN 5 - تحث الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم الدعم المتسق والكافي لما تبذله من جهود من أجل بلوغ أهداف الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية، عن طريق جملة أمور من بينها الأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
    The Lao People's Democratic Republic commended Kyrgyzstan for its efforts to comply with universal human rights principles and for the acceptance of more than 130 of the 140 recommendations made. UN وأثنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على قيرغيزستان لما تبذله من جهود من أجل الامتثال للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان ولقبولها أكثر من 130 توصية من التوصيات ال140 المقدمة.
    24. UNICEF was praised for its efforts to improve organizational efficiency and impact. UN 24 - وأشادت الوفود باليونيسيف لما تبذله من جهود من أجل تحسين كفاءة المنظمة وأثرها.
    185. UNICEF was praised for its efforts to improve organizational efficiency and impact. UN 185 - وأشادت الوفود باليونيسيف لما تبذله من جهود من أجل تحسين كفاءة المنظمة وأثرها.
    54. I commend MINUSMA for its efforts to expand its presence outside the main population centres in the north, as requested by the Security Council. UN ٥4 - وأثني على البعثة المتكاملة لما تبذله من جهود من أجل توسيع نطاق وجودها خارج المراكز السكانية الرئيسية في شمال البلد على النحو الذي طلبه مجلس الأمن.
    22. Algeria commended Croatia for its efforts to strengthen the protection and promotion of human rights through its National Triennial Programme. UN 22- أثنت الجزائر على كرواتيا لما تبذله من جهود من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال برنامجها الوطني الثلاثي السنوات.
    The Advisory Committee commends the Force for its efforts to rationalize its information technology infrastructure through the introduction of virtual desktops in order to reduce costs and improve the quality of service. UN تُثني اللجنة الاستشارية على القوة لما تبذله من جهود من أجل ترشيد بنيتها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات عبر الشروع في استخدام الحواسيب المكتبية الافتراضية من أجل خفض التكاليف وتحسين نوعية الخدمات المقدَّمة.
    Commending the people and the Government of the Democratic Republic of Timor-Leste for their action to resolve their political conflicts and the creation of the new government, and expressing its concern over the still fragile security, political and humanitarian situation in Timor-Leste, in light of the threat of weapons unaccounted for and the significant number of internally displaced persons, UN وإذ يثني على جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية شعبا وحكومة، لما تبذله من جهود من أجل تسوية صراعاتها السياسية وتشكيل الحكومة الجديدة، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية الهشة في تيمور - ليشتي، في ضوء التهديد المتمثل في الأسلحة المجهولة المصير والعدد الكبير من الأشخاص المشردين داخليا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus