"لما تضطلع به من" - Traduction Arabe en Anglais

    • for its
        
    • for their
        
    • to
        
    South Africa commends the Agency for its work in the area of nuclear safety and supports the various safety standards, guides and requirements. UN وتشيد جنوب أفريقيا بالوكالة لما تضطلع به من أعمال في مجال السلامة النووية، وتؤيد مختلف معايير السلامة، والأدلة والمتطلبات المتعلقة بها.
    She commended the Committee for its constructive work, in particular its helpful recommendations to States parties. UN وأثنت على اللجنة لما تضطلع به من عمل بناء، ولا سيما ما تقدمه إلى الدول اﻷطراف من توصيات مفيدة.
    Since its foundation in the eleventh century, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace, and over the centuries this vocation has earned it universal respect for its humanitarian activities in the world. UN ومنذ إنشائها في القرن الحادي عشر، كانــت المنظمـــة راسخة في تفانيها للتخفيف من معاناة اﻹنسان في الحرب وفي السلم، وقد أكسبتها هذه المهمة على مدى القرون الاحترام العالمي لما تضطلع به من أنشطة إنسانية في العالم أجمع.
    5. The Committee commends the State party for its active role with respect to the Durban Conference and the preparatory works leading to the Review Conference. UN 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما تضطلع به من دور نشط بشأن مؤتمر ديربان والأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Child protection actors in the field are to be commended for their commitment to their work and their ongoing courage. UN ويحق الثناء على العناصر الفاعلة في الميدان في مجال حماية الأطفال لما تضطلع به من أعمال وتبديه من شجاعة على نحو متواصل.
    Since it was founded in 1997, Cimientos has worked to help youth of limited means exercise their right to a quality education, and has received national and international recognition for its programmes. UN ومنذ أنشئت مؤسسة الأساسات في عام 1997، عملت من أجل مساعدة الشباب محدودي الموارد على ممارسة حقهم في الحصول على تعليم جيد، وحازت على تقدير وطني ودولي لما تضطلع به من برامج.
    I would like to take this opportunity to express our sincere gratitude for your personal support to the peace process in Nepal and our sincere appreciation to UNMIN for its work and contributions in the mandated areas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق عرفاننا لما تبذلونه شخصيا من دعم لعملية السلام في نيبال، وعن تقديرنا الخالص للبعثة لما تضطلع به من عمل وما تقدمه من مساهمات في المجالات المشمولة بولايتها.
    Lastly, his delegation appreciated the continuing efforts to collect case law on UNCITRAL texts and commended the Secretariat for its wide range of technical assistance activities. UN وأخيرا، قال إن وفده يعرب عن تقديره لمواصلة الجهود لجمع السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال، ويثني على الأمانة لما تضطلع به من أنشطة واسعة النطاق في مجال المساعدة التقنية.
    1. Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. UN 1 - تثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما تضطلع به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم مثل هذا الموضوع المعقد.
    The Special Representative commends the Provincial Election Committee in Kampot Province for its effective work in this particularly difficult region. UN ويثني الممثل الخاص على لجنة الانتخابات في مقاطعة كامبوت لما تضطلع به من عمل فعال في هذه المنطقة التي تسودها حالة صعبة بصفة خاصة.
    The representative of Equatorial Guinea commended the secretariat for its activities in African countries. UN 127- وأثنى ممثل غينيا الاستوائية على الأمانة لما تضطلع به من أنشطة في البلدان الأفريقية.
    She commended UNHCR for its activities in promoting public awareness through improved understanding of the problems of refugees and attempts to secure the application of the relevant norms of international law. UN وأشادت بالمفوضية لما تضطلع به من أنشطة في مجال تعزيز الوعي العام عن طريق تحسين الفهم لمشاكل اللاجئين، ولما تبذله من مساع لتأمين تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    The Sudan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, commended the Population Division for its work in the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وأثنى السودان، باسم مجموعة الـ 77 والصين، على شعبة السكان لما تضطلع به من عمل في مجال تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mr. Treki (Libyan Arab Jamahiriya), President of the General Assembly (spoke in Arabic): I would like to express our deep gratitude to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for its important work in promoting the cause of the Palestinian people. UN سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن عميق امتناننا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لما تضطلع به من عمل هام في النهوض بقضية الشعب الفلسطيني.
    67. The Committee commends the State party for its efforts to receive refugee children from neighbouring countries. UN 67- تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تضطلع به من جهود لاستقبال الأطفال اللاجئين من البلدان المجاورة.
    This is a time not only to tell our story, it is also a time to better equip the Organization for today's challenges and to gain public support for its vital work. UN وهذا ليس وقتا نقتصر فيه على أن نقص على الناس حكايتنا، بل إنه أيضا وقت مناسب لتزويد المنظمة بما يجعلها أفضل تأهبا لتحديات اليوم وقادرة على كسب تأييد الجمهور لما تضطلع به من عمل حيوي.
    73. The Committee further commends the State party for its active role with respect to the Durban Conference and its followup, including the invitation to visit Belgium for the Working Group of Experts on People of African Descent which took place in June 2005. UN 73- كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تضطلع به من دور نشط بشأن مؤتمر ديربان ومتابعته، بما في ذلك الدعوة التي وجهتها إلى فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي لزيارة بلجيكا، وهي زيارة تمت في حزيران/يونيه 2005.
    101. WHO is currently involved in developing a strategy on health and human rights to serve as an institutional platform for its health and human rights work. UN 101 - تشارك منظمة الصحة العالمية حاليا في وضع استراتيجية بشأن الصحة وحقوق الإنسان لتكون بمثابة منهاج عمل مؤسسي لما تضطلع به من أعمال في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    We commend the front-line States for their key role in enforcing sanctions against those who continue to promote violence and aggression. UN ونثني على دول المواجهة لما تضطلع به من دور في تنفيذ الجزاءات على أولئك الذين لا يزالون يصعﱢدون العنف والعدوان.
    All entities also now rely heavily on their ability to mobilize supplementary funding for their technical cooperation activities, although some have capacity-building as an element of their formal mandates and use regular budget resources to that end. UN وتعتمد جميع الكيانات أيضا الآن بدرجة كبيرة على قدرتها على تعبئة تمويل تكميلي لما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني، رغم أن بعضها لديه عنصر بناء القدرات كأحد عناصر الولايات الرسمية المسندة إليها وتستخدم موارد الميزانية العادية لتحقيق ذلك الغرض.
    Article 7: The educative and informative role of the media contributes to the promotion of a culture of peace; UN المادة ٧: إن وسائط اﻹعلام، لما تضطلع به من دور تثقيفي وإعلامي، تساهم في تعزيز ثقافة السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus