"لما تقتضيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as required under
        
    • the requirements
        
    • as it is required
        
    • for purposes
        
    • as required by
        
    • the requirement
        
    • the Committee required by
        
    With regard to appeal procedures, it remained unclear whether those convicted had an automatic right of appeal after sentencing, as required under article 14 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بإجراءات الطعن، ما زلنا لا نعرف ما إذا كانت الإدانة أو العقوبة تعطي دائماً الحق في الطعن، وفقاً لما تقتضيه المادة 14 من العهد.
    It was in the interests of those Powers to manifest their cooperation by welcoming visiting missions and submitting reports as required under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN وبيﱠن أنه من مصلحة تلك الدول أن تبدي تعاونها عن طريق استقبال البعثات الزائرة وتقديم تقارير وفقا لما تقتضيه المادة ٧٣ ﻫ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات ، يصعب رصد حركة السلائف وفقا لما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ .
    The envisaged tool will introduce new features, such as pop-up windows containing summaries of the requirements under the respective provisions and clickable links. UN وسوف تستحدث الأداة المرتآة جوانب مميِّزة جديدة، مثل نوافذ نَابِقة تحتوي على ملخصات لما تقتضيه الأحكام ذات الصلة وعلى وَصلات نَقْريّة.
    8. Yet the Ethiopian Government is indiscriminately arresting Eritreans, including school-children, all over Ethiopia, without any declaration of a state of emergency or notification of its actions to either the Organization of African Unity or the United Nations as it is required to do by international conventions which it has signed. UN ٨ - ومع ذلك فإن حكومة إثيوبيا تقوم باعتقال اﻹرتريين، بما في ذلك أطفال المدارس، في جميع أنحاء البلاد، دون إعلان حالة الطوارئ أو توجيه إخطار بالتدابير التي تريد اتخاذها منظمة الوحدة اﻷفريقية أو اﻷمم المتحدة وفقا لما تقتضيه الاتفاقيات الدولية التي وقﱠعت عليها.
    66. Although the system of desirable geographical distribution ranges does not apply to the recruitment of staff to United Nations peacekeeping and special political missions, the Department of Peacekeeping Operations ensures that due consideration is given to geographical representation, as required under Article 101.3 of the Charter of the United Nations. UN 66 - وعلى الرغم من عدم انطباق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي على توظيف موظفي بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تحرص على كفالة إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي، وفقا لما تقتضيه المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    5.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 5-2 ووفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست قيد النظر بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    2. as required under those international human rights instruments, the State recognizes its obligations to make initial and periodic reports to the treaty bodies detailing the extent of implementation of the country's human rights obligations. UN ٢- ووفقاً لما تقتضيه هذه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، تعترف الدولة بالتزاماتها بتقديم تقارير أولية ودورية إلى هيئات المعاهدات تبين بالتفصيل مدى الوفاء بالتزامات البلد في مجال حقوق الإنسان.
    Noting with appreciation that 174 out of the 178 Parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required under the terms of the amendment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 174 طرفاً من مجموع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، الذين يبلغ عددهم 178 طرفاً، قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لما تقتضيه أحكام التعديل،
    In addition, while noting the existence of gender equality machineries and regulations in Denmark, the Faroe Islands and Greenland, the Committee is concerned that there is inadequate effective coordination of the application of the Convention in all Territories of the State party and of reporting as required under article 18 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات وقوانين للمساواة بين الجنسين في الدانمرك وجزر فارو وغرينلند، فإنها تعرب عن القلق لعدم كفاية التنسيق الفعال لتطبيق الاتفاقية في جميع أقاليم الدولة الطرف وللإبلاغ وفقاً لما تقتضيه المادة 18 من الاتفاقية.
    Since her appointment, the independent expert had made several unsuccessful attempts to undertake a mission to Liberia in order to report to the sixtieth Commission as required under paragraph 2 of resolution 2003/82. UN وأجرت الخبيرة المستقلة، منذ تعيينها، محاولات عديدة باءت بالفشل للاضطلاع بمهمة إلى ليبيريا لتقديم تقرير إلى الدورة الستين للجنة وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2 من القرار 2003/82.
    7.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، وفقا لما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    10.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 10-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    On the basis of all the information submitted to it, including information on the situation in Kinshasa, the Committee is of the view that the complainant has not provided sufficient evidence to allow it to consider that her return to the Democratic Republic of the Congo would put her at a real, present and personal risk of being subjected to torture, as required under article 3 of the Convention. UN واستناداً إلى جميع المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بما في ذلك الحالة السائدة في كينشاسا، ترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية تحملها على الاعتقاد بأن عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرضها لخطر حقيقي ومحدد وشخصي بالتعرض للتعذيب، وفقاً لما تقتضيه المادة 3 من الاتفاقية.
    13. The Board had recommended that the Administration ensure that all missions establish human resources action plans, as required under directives from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN 13 - أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بوضع خطط عمل متعلقة بالموارد البشرية، وفقا لما تقتضيه توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف وفقاً لما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee found that that the author's allegations in this connection had met the requirements for substantiation for purposes of admissibility. UN وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية.
    The Committee found that that the author's allegations in this connection had met the requirements for substantiation for purposes of admissibility. UN وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية.
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تأكدت اللجنة، وفقا لما تقتضيه الفقرة ٥ )أ( من المادة ٢٢ من الاتفاقية، من أن هذه القضية لم تخضع للبحث ولا تخضع للبحث، في إطار إجراء آخر من اﻹجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية.
    She denied that she had not proven the author's authorization for her to act on his behalf, as required by article 50 of the Criminal Procedure Code. UN ونفت أنها لم تثبت تفويض صاحب البلاغ لها بتمثيله وفقاً لما تقتضيه المادة 50 من قانون الإجراءات الجنائية.
    19. That the Jordan field office consider measures to enable it to comply with the requirement of UNRWA policies and procedures regarding the raising of purchase orders before the goods are delivered (para. 114 below); UN 19 - أن ينظر المكتب الميداني بالأردن في اتخاذ تدابير تمكّنه من الامتثال لما تقتضيه سياسات الأونروا وإجراءاتها في ما يتعلق بإصدار أوامر الشراء قبل تسليم البضاعة (انظر الفقرة 114 أدناه)؛
    The Committee considered that the author had no standing before the Committee required by article 1 of the Optional Protocol with regard to those 10 individuals, but considered that the communication was nevertheless admissible so far as the author himself and the other 23 members of " Helsinki XXI " were concerned. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لا يتمتع بأهلية التصرف باسم هؤلاء الأشخاص العشرة، وفقاً لما تقتضيه المادة 1 من البروتوكول الاختياري، ولكنها اعتبرت البلاغ مقبولاً فيما يخص صاحب البلاغ نفسه وأعضاء " هلسنكي 21 " ال23 الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus