"لما قبل المحاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pre-trial
        
    • the pretrial
        
    So, I do not need any security clearance for the pre-trial portion. Open Subtitles لذا، أنا لست بحاجة إلى أيّ حماية لما قبل المحاكمة جزء.
    The Working Group, throughout the course of its visit, maintained that it regarded the visit to pre-trial detention centres as falling within its mandate. UN وقد ظل الفريق العامل يؤكد، طوال زيارته، أنه يعتبر زيارة مراكز الاحتجاز لما قبل المحاكمة أمراً يندرج ضمن ولايته.
    The Prosecution has now filed its pre-trial briefs in all of the cases awaiting trial, even if their commencement dates are still some way off. UN وقدم الادعاء الآن موجزاته لما قبل المحاكمة في جميع القضايا التي تنتظر عرضها، حتى وإن كانت تواريخ بدئها لم تحن بعد.
    Steps were being taken to minimize the length of pre-trial detention. UN وأضاف أنه يجري اتخاذ التدابير للتقليل إلى أدنى حد من مدة الاحتجاز لما قبل المحاكمة.
    During the pretrial investigation, Mr. Kovalev was visited by his lawyer only once, and for the rest they met only during investigative actions. UN فأثناء التحقيقات لما قبل المحاكمة لم يزر محامي السيد كوفاليف موكله إلا مرة واحدة، ولم يلتقيا بعد ذلك إلا أثناء إجراءات التحقيق.
    The maximum period of pre-trial detention for such offences was thus 18 months. UN وهكذا فإن فترة الاحتجاز القصوى لما قبل المحاكمة عند ارتكاب مثل هذه الجرائم هي ٨١ شهراً.
    At that time, the sheriff's deputies will escort in the defendant so the court can begin to hear pre-trial motions. Open Subtitles في تلك الأثناء ، نواب العمدة سيرافقون المدعى عليه لذا ، المحكمة يمكنها البدء في سماع التمهيد لما قبل المحاكمة
    For each case, a pre-trial judge shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person concerned. UN ويجري في كل قضية تعيين قاض لما قبل المحاكمة لتنظيم اجتماعات الموقف القانوني تلك، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص المعني.
    The pre-trial briefs were submitted in June and July of 2003 and the case is ready for trial. UN وتم تقديم مذكرات الدفاع لما قبل المحاكمة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2003 وأضحت القضية جاهزة للمحاكمة.
    On 31 March, and 22 and 23 April 2003, Gruban, Knežević and Fuštar filed their pre-trial briefs. UN وفي 31 آذار/ مـارس، و 22 و 23 نيسان/أبريل 2003، قــــدم غروبان ونييفيي وفويتار مذكرتيهما لما قبل المحاكمة.
    Trial was scheduled to commence in January 2004 and a pre-trial conference was convened in December 2003. UN وتقرر إجراء المحاكمة في كانون الثاني/يناير 2004 وعقد اجتماع لما قبل المحاكمة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    About the time of Christmas 1994, two women prisoners in the pre-trial Detention Centre in Zone 18 expressed disagreement with their transfer to Antigua Guatemala Detention Centre. UN وفي نحو وقت عيد الميلاد لعام ٤٩٩١، أعربت سجينتان في مركز الاحتجاز لما قبل المحاكمة في المنطقة ٨١ عن عدم موافقتهما على نقلهما إلى مركز احتجاز انتيغوا غواتيمالا.
    Shanghai pre-trial Detention Centre UN مركز شانغهاي للاحتجاز لما قبل المحاكمة
    On 13 October 1997, the Working Group visited the Shanghai pre-trial Detention Centre. UN زار الفريق العامل، في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، مركز شانغهاي للاحتجاز لما قبل المحاكمة.
    19. Act No. 9 of 31 December 1983 specified the duration of pre-trial detention. UN ٩١- وأضاف أن القانون رقم ٩ الصادر في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٨٩١ يحدد مدة الاحتجاز لما قبل المحاكمة.
    In the case of serious offences, the examining magistrate and, subsequently, the indictment division could extend the initial one-year period of pre-trial detention to a maximum of 24 months. UN وفي حالة الجرائم الخطيرة بإمكان قاضي التحقيق، وبالتالي، قسم توجيه الاتهام، تمديد فترة الاحتجاز لما قبل المحاكمة ومدتها عام لفترة قصوى مدتها ٤٢ شهراً.
    Prisoners languish indefinitely in pre-trial detention because the courts lack personnel, bookkeeping and case management skills. UN ويقبع السجناء لفترات غير محددة في غرف الاحتجاز لما قبل المحاكمة لأن المحاكم تفتقد إلى الموظفين ومهارات مسك الدفاتر وإدارة الدعاوى.
    In practice, this will mean that a different Judge may be appointed as pre-trial Judge in each of the cases now at the pre-trial stage, so that three cases may be managed in the same time-frame as one. UN وسيعني هذا، من الناحية العملية، أن قاضيا مختلفا قد يعين كقاض لما قبل المحاكمة في كل قضية من القضايا الداخلة اﻵن في مرحلة ما قبل المحاكمة، كيما يمكن إدارة ثلاث قضايا في نفس اﻹطار الزمني الذي تستغرقه قضية واحدة.
    Seventy-eight per cent of criminal proceedings resulted in convictions. While there was no indication of any cases of suspects not brought before a judge within the legal time limit of 72 hours, the percentage of detainees whose pre-trial detention exceeded six months remained high. UN ولقد أسفرت 78 في المائة من الإجراءات الجنائية عن إدانات وبينما لا يوجد ما يشير إلى أي حالات لأفراد مشتبه فيهم لم يمثلوا أمام القضاة خلال الفترة الزمنية القانونية المحددة بـ 72 ساعة، فإن النسبة المئوية للمحتجزين الذين تجاوزت فترة احتجازهم لما قبل المحاكمة ستة أشهر ظلت نسبة عالية.
    They claim that the order for pre-trial detention is based solely on circumstantial evidence, which is not sufficient to justify a denial of bail and that this order has not been properly reviewed by higher courts, which have refused to reconsider the facts as they were assessed by the trial judge. UN وهم يزعمون أن أمر الاحتجاز لما قبل المحاكمة لا يستند إلا إلى أدلة غير مباشرة لا تكفي لتبرير الحرمان من الحق في الإفراج بكفالة، وأن الأمر لم تُعد النظر فيه المحاكم الأعلى درجة على نحو ملائم، وقد رفضت هذه المحاكم إعادة النظر في الوقائع كما حددها قاضي الموضوع.
    During the pretrial investigation, Mr. Kovalev was visited by his lawyer only once, and for the rest they met only during investigative actions. UN فأثناء التحقيقات لما قبل المحاكمة لم يزر محامي السيد كوفاليف موكله إلا مرة واحدة، ولم يلتقيا بعد ذلك إلا أثناء إجراءات التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus