"لما يبذلونه من جهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their efforts
        
    • for the efforts
        
    They paid tribute to the members of CEMAC for their efforts. UN وحيوا أعضاء الاتحاد لما يبذلونه من جهود.
    He paid tribute to the High Commissioner and her staff for their efforts to meet the many and complex challenges facing them. UN وأشاد بالمفوضة السامية وموظفيها لما يبذلونه من جهود للتصدي للتحديات العديدة والمعقدة التي تواجههم.
    Finally, the Secretary-General wishes to extend his sincere thanks to his Special Representative and the staff of UNSMIL and the United Nations system for their efforts to support Libya's transition. UN وختاما، يود الأمين العام أن يعرب عن خالص شكره إلى ممثله الخاص وإلى موظفي البعثة ومنظومة الأمم المتحدة لما يبذلونه من جهود في سبيل دعم المرحلة الانتقالية في ليبيا.
    10. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their efforts in improving the conditions of the Somali people and in encouraging the process of political reconciliation, rehabilitation and reconstruction; UN ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛
    Expressing its appreciation for the efforts of the President of the General Assembly and the co-facilitators in the framework of the intergovernmental process, UN وإذ تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة والميسريْن لما يبذلونه من جهود في إطار العملية الحكومية الدولية،
    Finally, I wish to extend my sincere thanks to the staff of UNSMIL and the United Nations system for their efforts to support Libya's transition. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص العرفان لأفراد بعثة الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة لما يبذلونه من جهود من أجل دعم العملية الانتقالية في ليبيا.
    10. The European Union was grateful to the staff of the Tribunals for their efforts to fulfil their important mandates despite difficulties. UN 10 - وأعرب عن امتنان الاتحاد الأوروبي لموظفي المحكمتين لما يبذلونه من جهود للنهوض بولاية المحكمتين رغم ما يوجد من صعاب.
    17. The Heads of State and Government of AOSIS expressed their gratitude to the members of the Alliance for their efforts on behalf of the member States. UN ١٧ - وأعرب رؤساء دول وحكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة عن امتنانهم ﻷعضاء التحالف لما يبذلونه من جهود باسم بلدانهم.
    My Special Representative reassured the religious leaders of the Mission's support, and that of the United Nations as a whole, for their efforts in the quest for peace and reconciliation between the two countries and peoples. UN وأكد ممثلي الخاص للزعماء الدينيين دعم البعثة ودعم الأمم المتحدة بأسرها لما يبذلونه من جهود بحثا عن إحلال السلم وتحقيق المصالحة بين البلدين والشعبين.
    10. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their efforts in improving the conditions of the Somali people and in encouraging the process of political reconciliation, rehabilitation and reconstruction; UN ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛
    I would also like to thank my Special Representative and all United Nations and other international personnel in the Sudan for their efforts in this regard. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    26. I call on the members of the negotiating team to remain united and commend them for their efforts to reach out to all communities in Kosovo. UN 26 - وأدعو أعضاء فريق التفاوض إلى البقاء متحدين، وأثني عليهم لما يبذلونه من جهود من أجل الاتصال بكافة الطوائف في كوسوفو.
    The European Union commends the Guatemalan people, its constitutional and political representatives and all sectors of civil society for their efforts to implement the peace agreements and for the progress achieved so far, notably regarding the status of women and repatriation. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالشعب الغواتيمالي وبممثليه الدستوريين والسياسيين، وبجميع شرائح المجتمع المدني لما يبذلونه من جهود لتنفيذ اتفاقات السلام ولما يحرزونه من تقدم حتى اﻵن، وخصوصا فيما يتعلق بمركز المرأة وبإعادة التوطين.
    14. Ms. Naidoo (South Africa) commended the Commissioner-General of UNRWA and his staff for their efforts to provide essential services to Palestine refugees during the long occupation by Israel. UN 14 - السيدة نايدو (جنوب أفريقيا): أشادت بالمفوض العام للأونروا وموظفيه لما يبذلونه من جهود لتوفير الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين أثناء الاحتلال الطويل من قبل إسرائيل.
    The European Union welcomes the outcome of the summit meeting of regional Heads of State in Arusha on 16 April 1997 and confirms its support for their efforts. UN يُرحب الاتحـاد اﻷوروبـي بمحصلة اجتـماع القـمة اﻹقليـمي لرؤسـاء الـدول المعقود في أروشا في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ ويؤكد تأييده لما يبذلونه من جهود.
    " 10. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their efforts in improving the conditions of the Somali people and in encouraging the process of political reconciliation, rehabilitation and reconstruction; UN " ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى ممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والاصلاح والتعمير؛
    We commend the members of the Group of Governmental Experts for their efforts to make the Register more relevant to a larger number of countries by including a separate category on small arms and light weapons, although we are disappointed that the Group could not reach consensus on recommendations to that effect. UN ونحن نثني على أعضاء فريق الخبراء الحكوميين لما يبذلونه من جهود لجعل السجل أكثر ملاءمة لأكبر عدد من البلدان، عن طريق إدراج فئة منفصلة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على الرغم من أننا نشعر بخيبة الأمل لأن الفريق لم يستطع التوصل إلى توافق في الآراء على التوصيات الآيلة إلى تحقيق هذا الغرض.
    English Page " The Security Council expresses its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative, and the personnel of MONUA for their efforts to assist the GURN and UNITA to implement their peace process obligations. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبـي اﻷمم المتحدة في أنغولا لما يبذلونه من جهود في مساعدة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا على تنفيذ التزاماتهما المتعلقة بعملية السلام.
    It reaffirmed its support for the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) led Somali National Reconciliation Conference, welcomed the successful inauguration of the transitional federal parliament on 22 August 2004 and commended IGAD leaders and in particular the Government of Kenya for their efforts. UN كما أكد تأييده لمؤتمر التصالح الوطني الصومالي الذي ترعاه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، ورحب بالافتتاح الموفق للبرلمان الفدرالي الانتقالي في 22 آب/ أغسطس 2004 وأثنى على قادة هيئة إيغاد (IGAD) وخاصة حكومة كينيا لما يبذلونه من جهود.
    Expressing appreciation for the efforts of the President of the General Assembly and the co-facilitators in the framework of the intergovernmental process, UN وإذ تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة والميسرين المشاركين لما يبذلونه من جهود في إطار العملية الحكومية الدولية،
    Expressing appreciation for the efforts of the President of the General Assembly and the co-facilitators in the framework of the intergovernmental process, UN وإذ تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة والميسرين المشاركين لما يبذلونه من جهود في إطار العملية الحكومية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus