"لما يشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • what constitutes
        
    • what constituted a
        
    • what is
        
    • what constitute
        
    • what constituted an
        
    This would not be easy of course as we do not yet share a common premise of what constitutes reform. UN ولن يكون هذا من السهل بالطبع بالنظر إلى أننا لا نتشاطر حتى اﻵن منطلقات مشتركة لما يشكل اﻹصلاح.
    Alarmingly, the number of honour killings is on the rise as the perception of what constitutes honour and what damages it widens. UN ومما يُنذر بالخطر أن عدد جرائم الشرف آخذ في الزيادة مع اتساع نطاق النظرة لما يشكل الشرف وما يمس به.
    The survey points to changing and differing perceptions between countries of what constitutes old age. UN وتشير هذه الدراسة الاستقصائية إلى تغير وتباين التصورات بين البلدان لما يشكل الشيخوخة.
    Furthermore, what constitutes an ICT activity or role has not been clearly and consistently defined. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضع تعريف واضح وثابت لما يشكل نشاطا من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو دورا من أدوارها.
    The Secretary-General also states that there is no Organization-wide understanding of what constitutes an ICT activity. UN ويذكر الأمين العام أيضا عدم وجود فهم على نطاق المنظمة لما يشكل نشاطا من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A large part of the problem has been that there is no clear delineation of what constitutes the positive use of outer space versus the negative use. UN وجزء كبير من المشكل هو عدم وجود أي تعريف واضح لما يشكل الاستخدام الإيجابي للفضاء الخارجي مقابل الاستخدام السلبي له.
    It is clear that the Council has embarked on a broad interpretation of what constitutes international peace and security. UN فمن الواضح أن المجلس قد شرع في عملية تفسير كبيرة لما يشكل السلم والأمن الدوليين.
    Equally restraining is the absence of a commonly recognized definition of what constitutes an NTB. UN كما أن غياب وجود تعريف مشترك معترف به لما يشكل الحاجز غير التعريفي أمر لا يسمح بمعرفة الأثر الذي سينتج عنه.
    This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. UN سيتضمن هذا القسم وصفا لما يشكل الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة على النحو المحدد بموجب اتفاقية بازل ولما يشكل أكثر المخالفات شيوعا.
    It is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either militarization or weaponization of space. UN وإيجاد تعريف مقبول على نطاق واسع لما يشكل تسليح الفضاء ليس أمراً سهلاً.
    A clearer definition and understanding of what constitutes the humanitarian response and its relationship with transition and development aid are also needed. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعريف أوضح وفهم أوضح لما يشكل الاستجابة الإنسانية وعلاقتها بالمعونة في مرحلتي الانتقال والتنمية.
    The activities undertaken also reflect the evolving appreciation of what constitutes sustainable human development. UN كذلك تعبر اﻷنشطة المضطلع بها عن التقدير المتنامي لما يشكل التنمية البشرية المستدامة.
    The changed perception of what constitutes development, and how external cooperation can help the process, has offered opportunities to UNDP to move into new areas. UN فقد أتاح المفهوم المتغير لما يشكل التنمية وكيفية مساعدة التعاون الخارجي في هذه العملية فرصا للبرنامج للانتقال الى مجالات جديدة.
    The second targets health workers to assist them in better understanding what constitutes discrimination and in developing appropriate policies and practices which enhance quality of care. UN والمشروع الثاني موجه إلى العاملين الصحيين لمساعدتهم على تحسين الفهم لما يشكل تمييزا وعلى وضع سياسات وممارسات ملائمة تعزز نوعية الرعاية.
    There is no legal definition in the Russian law of what constitutes non-traditional sexual relations, but it is widely acknowledged to be code for homosexual relations. UN ولا يوجد في التشريع الروسي تعريف قانوني لما يشكل علاقات جنسية غير تقليدية، ولكنه تعبير يُعرف على نطاق واسع بكونه يرمز إلى العلاقات المثلية.
    61. Ms. Guáqueta highlighted the need to identify the key elements of what constitutes an effective remedy. UN 61- وأبرزت السيدة غواكويتا الحاجة إلى تحديد العناصر الرئيسية لما يشكل سبيل انتصاف فعالاً.
    15. As with the Nodules Regulations, there is no definition of what constitutes a monopoly. UN 15 - وكما هو الحال فيما يتعلق بنظام العقيدات، لا يوجد تعريف لما يشكل احتكارا.
    According to the survey report, that situation reflects both differences in cultural perceptions of what constitutes abuse, and the absence of an international framework setting out recognized forms of elder abuse. UN ووفقا لتقرير الاستقصاءات، يعكس الوضع الاختلافات في التصورات الثقافية لما يشكل إساءة معاملة، وعدم وجود إطار دولي لأشكال إساءة معاملة المسنين المعترَف بها.
    14. Many States have emphasized the need for a better picture of what constitutes effective assistance in respect of the Programme of Action: UN 14 - أكدت دول كثيرة ضرورة رسم صورة أفضل لما يشكل المساعدة الفعالة المتعلقة ببرنامج العمل على النحو التالي:
    The concern was further expressed that establishing further criteria of what constituted a foreign proceeding would be unnecessarily restrictive. UN ومن الشواغل التي أبديت كذلك أنَّ من شأن إرساء معايير أخرى لما يشكل إجراء أجنبيا أن يكون مفرط التقييد.
    (d) Provision of a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature and what is not (Article 27, paragraph 2, of the Charter); UN )د( توفير تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية أو توفير معايير واضحة لماهية المسائل ذات الطبيعة اﻹجرائية أو التي ليست لها هذه الصفة )الفقرة ٢ من المادة ٢٧ من الميثاق(؛
    It would especially welcome an explanation of what constitute " terrorist acts " and " terrorist groups " for the purposes of those laws. UN وترحب بصفة خاصة بتقديم شرح لما يشكل " الأعمال الإرهابية " و " الجماعات الإرهابية " لأغراض هذه القوانين.
    That being the case, his delegation found the reference to other entities in draft article 2 inappropriate, as it might introduce variants that deviated from the traditional concept of what constituted an international organization. UN ولما كانت هذه هي الحالة، فإن وفد بلده يرى أن الإشارة إلى كيانات أخرى في مشروع المادة 2 أمر غير ملائم، حيث أن تلك الإشارة قد تدخل متغيرات تحيد عن المفهوم التقليدي لما يشكل منظمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus