"لمبادئ العدالة والقانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the principles of justice and international law
        
    The Millennium Summit called on us to resolve disputes by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law. UN وقد طلب إعلان الألفية إلينا أن نقوم بتسوية الصراعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    International disputes should be resolved peacefully and in conformity with the principles of justice and international law. UN وينبغي حل النزاعات الدولية بالطرق السلمية وفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    The purpose of the United Nations is to ensure that States resolve their disputes by peaceful means, in accordance with the principles of justice and international law. UN إن غرض الأمم المتحدة هو كفالة أن تحل الدول منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Article 1 of the Charter of the United Nations established that States must seek to bring about the settlement of international disputes by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law. UN نصّت المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يجب على الدول تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، ووفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    The United Nations is the repository of humanity's hopes for the prevention of war and for the promotion of the peaceful settlement of international disputes in conformity with the principles of justice and international law. UN إن الأمم المتحدة هي معقد آمال البشرية في منع الحرب وتعزيز التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    The United Nations is the repository of humanity's hopes for the prevention of war and for the promotion of the peaceful settlement of international disputes in conformity with the principles of justice and international law. UN إن الأمم المتحدة هي معقد آمال البشرية في منع الحرب وتعزيز التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    They should be based not on political expedience but on the solid basis of international law and should be implemented as prescribed by the Charter, in accordance with the principles of justice and international law. UN وينبغي لها ألا تستند الى مجرد الضرورة السياسية، بل الى أساس متين من القانون الدولي، وينبغي تنفيذها على النحو المقرر في الميثاق، وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    I reaffirm the commitment of the Marshall Islands to the principles of democracy, respect for human rights and the right of peoples to self-determination, in conformity with the principles of justice and international law. UN وأكرر تأكيد التزام جزر مارشال بمبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Thanks to the prodigious efforts of President Higgins and the other judges of the Court, the record shows that a growing number of States are turning to the International Court of Justice as the pre-eminent judicial forum to which States may refer the resolution of their legal disputes in accordance with the principles of justice and international law. UN وبفضل الجهود الجبارة التي بذلتها القاضية هيغنز وغيرها من قضاة المحكمة، تشير السجلات إلى ازدياد عدد الدول التي تلجأ إلى محكمة العدل الدولية بوصفها المنتدى القضائي المتميز الذي يمكن للدول أن تحيل إليه تسوية نزاعاتها القانونية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Article 1, paragraph 1, recognizes that the settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " is one of the basic principles of the United Nations. UN وتسلم الفقرة 1 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة بأن تسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي " أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    In order to be warranted and effective, the sanctions must be strictly in keeping with the provisions of the Charter. They should be based not on political expediency but on a solid international legal basis and be implemented, as required by the Charter in accordance with the principles of justice and international law. UN ولكي تكون هذه الجزاءات فعالة ولها ما يسوغها ينبغي أن تتفق اتفاقا دقيقا مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وألا تكون قائمة على النفعية السياسية بل تقوم على أساس قانوني دولي وطيد ويتم تنفيذها كما هو مطلوب في الميثاق وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    The reference in the United Nations Charter to the settlement of disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " being one of the primary purposes of the United Nations and the main instrument for maintaining international peace and security, sums up the importance of that type of settlement. UN والإشارة في ميثاق الأمم المتحدة إلى تسوية النزاعات " بوسائل سلمية، ووفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي " ، باعتبارها أحد المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة، والأداة الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، تلخِّص أهمية ذلك النوع من التسوية.
    2. In its international relations, the Government of Guatemala, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, refrains from the threat or use of force, respects the principles of sovereign equality of States and self-determination of peoples and firmly believes that the settlement of disputes between States should be achieved by peaceful means, in conformity with the principles of justice and international law. UN ٢ - تمتنع حكومة غواتيمالا، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، في علاقاتها الدولية عن اللجوء الى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وتحترم مبدأي تساوي الدول في السيادة وحق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية، وتعتقد اعتقادا جازما بأن الخلافات بين الدول ينبغي أن تسوى بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    14. During the general exchange of views, delegations reiterated their support for the zero-tolerance policy concerning criminal conduct (in particular in cases of sexual exploitation and abuse) committed by United Nations personnel and experts on mission and reaffirmed the need to ensure strict observance of the rule of law in accordance with the principles of justice and international law. UN 14 - كررت الوفود، أثناء التبادل العام للآراء، تأكيد تأييدها لسياسة عدم التسامح مطلقا مع السلوك الجنائي (ولا سيما في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين) الذي يقع فيه موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، وأعادت تأكيد ضرورة كفالة الاحترام التام لسيادة القانون وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus