"لمبادرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for its initiative
        
    • for their initiative
        
    • for taking the initiative
        
    • of its initiative
        
    • initiative of
        
    • for initiating
        
    • on its initiative
        
    • for the initiative
        
    • its initiative to
        
    We thank Germany for its initiative again this year and for having managed this draft resolution so well. UN ونحن نتوجه بالشكر إلى ألمانيا لمبادرتها مرة أخرى هذا العام وكذلك على إعدادها لمشروع القرار هذا.
    Spain supports the drafting of a general convention against international terrorism, and is grateful to India for its initiative in that respect. UN وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق.
    Jamaica commends the Government of Portugal for its initiative in establishing the Independent World Commission on the Oceans, on which an eminent Jamaican serves. UN تشيد جامايكا بحكومة البرتغال لمبادرتها الخاصة بإنشاء لجنة عالمية مستقلة للمحيطات يعمل فيها أحد أبناء جامايكا البارزين.
    In particular, we wish to commend the delegations of the Caribbean Community for their initiative, leadership and efforts in achieving that result. UN ونرغب بصفة خاصة أن نشيد بوفود الجماعة الكاريبية لمبادرتها وقيادتها وجهودها في تحقيق تلك النتيجة.
    And finally, on behalf of all delegations, I would like to thank UNHCR for taking the initiative of launching the Global Consultations process. UN وأخيراً، أود أن أعرب، بالنيابة عن جميع الوفود، عن شكري للمفوضية لمبادرتها إلى إطلاق عملية المشاورات العالمية.
    The Government of Mongolia expresses its appreciation to the international community for the support of its initiative. UN وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها.
    We also commend the Government of Canada for its initiative on anti—personnel landmines. UN ونثني أيضاً على حكومة كندا لمبادرتها المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Ukrainian delegation expresses its appreciation to the Agency for its initiative to establish a forum of experts as part of the new strategy for recovery. UN ويعرب وفد أوكرانيا عن امتنانه للوكالة لمبادرتها بإنشاء محفل للخبراء كجزء من الاستراتيجية الجديدة للإنعاش.
    Therefore, the Secretariat avails itself of this opportunity to express its gratitude to the Government of Brazil for its initiative to bring the template to the attention of the Implementation Review Group, as adopted by the G-20 Working Group on Anti-Corruption. UN ولذلك، فالأمانة تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها لحكومة البرازيل لمبادرتها إلى استرعاء انتباه الفريق المعني باستعراض التنفيذ لذلك النموذج الذي اعتمده فريق عمل مجموعة العشرين المعني بمكافحة الفساد.
    55. The community of non-governmental organizations should be commended for its initiative in striving to move the implementation of the Durban Programme of Action forward, and their efforts must be translated into action on the global agenda. UN 55 - وينبغـــي الثناء على مجموعة المنظمات غير الحكومية لمبادرتها التي تحاول فيها دفع تنفيذ برنامج عمل دربان قدما.
    27. The Board commends the Administration for its initiative to establish the collectability of, and to recover, some $0.96 million in receivables previously identified as doubtful debts. UN 27 - ويثني المجلس على الإدارة لمبادرتها بالعمل على تحصيل واسترداد مبلغ 0.96 مليون دولار من حسابات القبض التي كانت تعتبر من قبل ديونا مشكوكا فيها.
    118. However, due credit should be given to UNEP senior management for its initiative in setting up the Ombudsman Unit. UN ١١٨ - على الرغم مما ذكِر أعلاه، ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بفضل اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمبادرتها في إنشاء وحدة أمين المظالم.
    We commend the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) for their initiative to convene this plenary meeting of the fifty-ninth session devoted to the recent tragic event that literally shook the world. UN ونثني على الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمبادرتها إلى الدعوة لعقد هذه الجلسة العامة من جلسات الدورة التاسعة والخمسين المكرسة للحدث الأليم الذي هز العالم مؤخرا هزا.
    25. The signing of the Conakry Agreement was a significant step towards resolving the crisis in Sierra Leone, and I commend the countries of ECOWAS for their initiative. UN ٢٥ - وكان توقيع اتفاق كوناكري خطوة هامة صوب حل اﻷزمة في سيراليون، وأنا أثني على بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمبادرتها.
    We also wish to thank the Government of the Principality of Monaco, host country of the IHO, for taking the initiative of presenting this proposal to the Assembly. UN كما نود أن نشكر حكومة إمارة موناكو، الدولة المضيفة للمنظمة الهيدروغرافية الدولية، لمبادرتها بتقديم هذا الاقتراح إلى الجمعية.
    15. The Heads of Government of India and Pakistan congratulated the Prime Minister of Bangladesh for taking the initiative to host a Business Summit. UN ١٥ - وشكر رئيسا حكومتي باكستان والهند رئيسة وزراء بنغلاديش لمبادرتها باستضافة مؤتمر قمة اﻷعمال هذا.
    The Government of Mongolia expresses its appreciation to the international community for the support of its initiative. UN وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها.
    21. Expresses its appreciation to the Government of Switzerland for initiating and making arrangements for the special session; UN ٢١ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا لمبادرتها بطرح فكرة عقد الدورة الاستثنائية وﻹجرائها ترتيبات لعقدها؛
    France congratulated Italy on its initiative and fully supported its request for the inclusion of the item. UN وتهنئ فرنسا إيطاليا لمبادرتها وهي تؤيدها تأييدا تاما في طلبها إدراج هذا البند.
    Expressed our gratitude to Mrs. Mehriban Aliyeva, First Lady of the Republic of Azerbaijan, for the initiative to hold this Forum, as well as expressed our thanks to the Government of the Republic of Azerbaijan for its hospitality, UN نعرب عن امتناننا للسيدة ماهريبان آلييفا، السيدة الأولى في جمهورية أذربيجان، لمبادرتها بعقد هذا المنتدى، كما نعرب عن شكرنا لحكومة جمهورية أذربيجان على ما أبدته من حفاوة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus