"لمبالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • amounts of both
        
    • the amounts of
        
    • for amounts
        
    • amounts of the
        
    • sums
        
    • of the amount of
        
    • entry of amounts
        
    The Committee recommends that the State party periodically review the amounts of both pensions and unemployment benefits to bring them in line with the cost of living. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة دورية لمبالغ المعاشات التقاعدية واستحقاقات البطالة لجعلها تتماشى مع تكلفة المعيشة.
    The Committee recommends that the State party periodically review the amounts of both pensions and unemployment benefits to bring them in line with the cost of living. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة دورية لمبالغ المعاشات التقاعدية واستحقاقات البطالة لجعلها تتماشى مع تكلفة المعيشة.
    The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وتتضمن الجداول المرفقة تفاصيل لمبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    There are six separate claims for amounts allegedly outstanding. UN وقدم ست مطالبات مستقلة لمبالغ يدعي استحقاقها.
    6. In 1995 and 1997, at its request, ICITO was provided with indicative ranges for the amounts of the proportionate share of the Fund's assets that would become payable, should its membership be terminated. UN ٦ - وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، زودت اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بنطاقات إرشادية لمبالغ الحصة النسبية من أصول الصندوق التي تصبح مستحقة الدفع في حال انتهاء عضويتها.
    In a country of India's size, procurement for health is a vast undertaking, requiring the transparent management of large sums and the efficient delivery of much-needed goods. UN في بلد له حجم الهند، تشكل المشتريات المتعلقة بالصحة عملية ضخمة تتطلب الإدارة الشفافة لمبالغ كبيرة والقيام بشكل يتسم بالكفاءة بإيصال السلع التي تمس الحاجة إليها.
    In anticipation of a replenishment of the GEF, the COP will make an assessment of the amount of funds that are necessary to assist developing countries, in accordance with the guidance provided by the COP, in fulfilling their commitments under the Convention over the next GEF replenishment cycle, taking into account: UN ١ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، توقعا ﻹعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية، بإجراء تقييم لمبالغ التمويل اللازمة لمساعدة البلدان النامية، وفقا للتوجيه الذي يوفﱢره مؤتمر اﻷطراف، على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على مدى دورة إعادة تجديد الموارد القادمة لمرفق البيئة العالمية آخذا في الاعتبار ما يلي:
    Discrepancies between the electronic and paper claims include omission of losses from the electronic claim or inaccurate entry of amounts or currencies that adversely affected the outcomes for the claimants. UN أما الفوارق بين المطالبات الإلكترونية والورقية فتشمل إسقاط خسائر من المطالبات الإلكترونية أو قيوداً غير دقيقة لمبالغ أو عملات أثرت سلبا في نتائج المطالبات.
    The State party is also encouraged to undertake periodic reviews of the amounts of both pensions and unemployment benefits to bring them into line with the cost of living. UN كما تشجع الدولة الطرف على القيام باستعراضات دورية لمبالغ المعاشات التقاعدية واستحقاقات البطالة لتكييفها حسب تكلفة العيش.
    The State party is also encouraged to undertake periodic review of the amounts of both pensions and unemployment benefits to bring them in line with the cost of living. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على القيام بمراجعة دورية لمبالغ معاشات التقاعد واستحقاقات البطالة لضمان انسجامها مع غلاء المعيشة.
    The State party is also encouraged to undertake periodic review of the amounts of both pensions and unemployment benefits to bring them in line with the cost of living. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على القيام بمراجعة دورية لمبالغ معاش التقاعد واستحقاقات البطالة لضمان انسجامها مع غلاء المعيشة.
    Of particular importance was cooperation in the collection of data, as well as the need to increase transparency on eligibility conditions and to set ceilings on the amounts of incentives. UN ومن اﻷهمية بمكان التعاون في جمع البيانات فضلا عن ضرورة زيادة الشفافية بشأن شروط اﻷهلية وتعيين حدود قصوى لمبالغ الحوافز.
    The process of payment for work done in respect of these five projects covered by the deferred payment agreement for amounts owing in United States dollars was as follows: UN 818- وكانت عملية دفع مبالغ العمل المنجز بالنسبة لهذه المشاريع الخمسة المشمولة باتفاق الدفع المؤجل لمبالغ مستحقة بدولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي:
    Incorporation in the tax allowance scheme for small and medium-sized enterprises (SMEs) of a component for the financing of working capital: this consists of loans at a subsidized rate (12.5 per cent) for amounts not exceeding 300,000 pesos, for a term of 12 months; UN - إدماج عنصر لتمويل رأس المال المتداول في نظام التخفيض الضريبي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم: ويتكون هذا من قروض بأسعار مدعمة (12.5 في المائة) لمبالغ لا تتعدى 000 300 بيسو لمدة 12 شهرا؛
    6. In 1995 and 1997, at its request, ICITO was provided with indicative ranges for the amounts of the proportionate share of the Fund's assets that would become payable, should its membership be terminated. UN ٦ - وفـــي عامـــي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، زودت اللجنــة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بنطاقات إرشادية لمبالغ الحصة النسبية من أصول الصندوق التي تصبح مستحقة الدفع في حال انتهاء عضويتها.
    The Committee trusts that this review will be expedited and that it will address the question of parameters for the amounts of the awards, including the possibility of introducing standardization of payments, taking into account the recommendations of the Advisory Committee contained in paragraph 26 of document A/47/990 as endorsed by the General Assembly in its resolution 47/218. UN وتثق اللجنة في أن هذا الاستعراض سيتم اﻹسراع بتنفيذه وأنها سوف تعالج مسألة البارامترات بالنسبة لمبالغ الاستحقاقات بما في ذلك امكانية استحداث نمط موحد للمدفوعات مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من الوثيقة A/47/990 وبالصيغة التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٨.
    For large sums of expected contributions in currencies that are likely to depreciate against the United States dollar, the Agency has used the mechanism of forward contracts to protect the dollar value of these contributions. UN وبالنسبة لمبالغ كبيرة من المساهمات المتوقعة بعملات من المحتمل أن تنخفض قيمتها مقابل دولار الولايات المتحدة، استعملت الوكالة آلية العقود اﻵجلة لحماية القيمة الدولارية لهذه المساهمات.
    23. Mr. Yamanaka considered that, following successive revisions of the amount of budgetary funding, the Secretariat had ranked activities in the information and communications technology area, and had executed only those receiving the highest level of priority. UN 23- وأضاف أنه يعتبر أن بعد التنقيحات المتعاقبة لمبالغ تمويل الميزانية رتبت الأمانة الأنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولم تنفذ إلا الأنشطة التي تحظى بأعلى مستوى من الأولويات.
    Discrepancies between the electronic and paper claims include omission of losses from the electronic claim or inaccurate entry of amounts that adversely affected the outcomes for the claimants. UN أما الفوارق بين المطالبات الإلكترونية والورقية فتشمل إسقاط خسائر من المطالبات الإلكترونية أو قيوداً غير دقيقة لمبالغ أو عملات أثرت سلبا في نتائج المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus