"لمبدأ السيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of sovereignty
        
    • the concept of sovereignty
        
    The international community should use peaceful means to prevent the abuse by some of the principle of sovereignty in order to suppress the rights and freedoms of peoples. UN وينبغي أن يستخدم المجتمع الدولي الوسائل السلمية لمنع إساءة استخدام البعض لمبدأ السيادة لقمع حقوق الشعوب وحرياتها.
    It was a question of justice on which there was no international consensus and which every State had the right to decide for itself in accordance with the principle of sovereignty as enshrined in the Charter of the United Nations. UN وقال إن المسألة تتعلق بالعدالة التي لا يوجد بشأنها توافق آراء دولي والتي يمكن لكل دولة أن تقرر لنفسها ما تراه مناسبا بشأنها وفقا لمبدأ السيادة المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    The international community should refrain from unilateral evaluation of the actions of other States in the area of human rights, out of respect for the principle of sovereignty as enshrined in the Charter. UN وعلى المجتمع الدولي الكف عن التقييم الأحادي لتصرفات الدول الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، احتراما منه لمبدأ السيادة الذي يكرسه الميثاق.
    The exercise of criminal jurisdiction over high-ranking officials entitled to immunity under international law before the courts of other States violated the principle of sovereignty. UN وأردف قائلا إن ممارسة الولاية القضائية الجنائية أمام محاكم الدول الأخرى على المسؤولين رفيعي المستوى الذين يحق لهم التمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي يمثل انتهاكا لمبدأ السيادة.
    That includes fulfilling our respective obligations under relevant international treaties and strengthening international partnerships through capacity-building and technical assistance, with due regard for the principle of sovereignty. UN وهذا يشمل الوفاء بالالتزامات المنوطة بنا بموجب المعاهدات الدولية ذات الصلة وتعزيز الشراكات الدولية عن طريق بناء القدرات والمساعدة الفنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ السيادة.
    In this context it was noted that, since international criminal law was not a fully developed area and since the statute of the Court was certain to have an impact upon national legal systems, the jurisdiction should be established on a consensual basis in full regard to the fundamental principle of sovereignty, which should be reflected in all its provisions. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه لما كان القانون الجنائي الدولي من المجالات التي لم تتطور تماما وكان من المؤكد أن يكون للنظام الأساسي للمحكمة أثر على النظم القانونية الوطنية، فإن الاختصاص يجب أن يقوم على أساس الرضا من منطلق الاحترام التام لمبدأ السيادة الأساسي، الذي يجب أن يتجلى في جميع أحكامه.
    Underscoring the crucial role played by national and international election observers and monitors in encouraging participation and in providing independent election assessments and a measure of transparency and accountability to the process, with due regard for the principle of sovereignty, national integrity and relevant national legislation, UN وإذ تشدد على الدور الحيوي الذي يؤديه مراقبو وراصدو الانتخابات الوطنيون والدوليون في تشجيع المشاركة وفي تقديم تقييمات مستقلة للانتخابات وتوفير قدر من الشفافية والمساءلة لهذه العملية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ السيادة والسلامة الوطنية والتشريعات الوطنية ذات الصلة،
    Arbitrary decisions and selectivity in applying the legislation are not founded on resolution 1244 (1999) and constitute a violation of the principle of sovereignty and territorial integrity; UN والقرارات التحكمية والانتقائية في تطبيق التشريعات التي لا تستند إلى القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( وتشكل انتهاكا لمبدأ السيادة والسلامة اﻹقليمية؛
    94. Referring to the draft articles on protection, preservation and management of aquifers, he said that in accordance with the principle of sovereignty over natural resources, water resources belonged to the States in whose territory they were located and were exclusively subject to the sovereignty of those States. UN 94 - وأشار إلى مشروع المواد المتعلقة بحماية طبقات المياه الجوفية والحفاظ عليها وإدارتها، فقال، وفقاً لمبدأ السيادة على الموارد الطبيعية، فإن الموارد المائية تعود للدول التي تقع في أراضيها وتخضع حصرياً لسيادتها.
    In line with the fundamental principle of sovereignty informing the whole set of draft articles, an affected State may accept in whole or in part, or not accept, offers of assistance from States or non-State actors in accordance with draft article 14 [11]. UN ووفقاً لمبدأ السيادة الأساسي الذي تسترشد به مجموعة مشاريع المواد برمتها، يجوز للدولة المتأثرة أن تقبل كلياً أو جزئياً، أو لا تقبل، عروض المساعدة من الدول أو الجهات الفاعلة من غير الدول وفقاً لمشروع المادة 14[11].
    9. Urges the international community to stand ready to help countries at their request and to support the transition process while complying with the principle of sovereignty as enshrined in the Charter of the United Nations, in order to avoid undue influence on the situation in States and the outcome of elections; UN 9 - تحث المجتمع الدولي على أن يكون على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان بناء على طلبها في مواكبة عملية الانتقال مع الامتثال في الوقت ذاته لمبدأ السيادة على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، من أجل تجنب أي تأثير لا داعي له على الوضع في الدول وعلى نتائج الانتخابات فيها؛
    It also includes an understanding of the principle of sovereignty -- which is the essential building block of the State, of the United Nations and of international law -- as responsible sovereignty, thus linking it more closely to the purposes of the United Nations, in particular that enshrined in Article 1.3 of the Charter of the United Nations. UN وهي تشمل أيضا فهما لمبدأ السيادة - وهي الركيزة الضرورية للدول وللأمم المتحدة وللقانون الدولي - باعتبارها سيادة مسؤولة، الأمر الذي يقيم صلة أوثق بمقاصد الأمم المتحدة ولا سيما الواردة في الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    At the second conference, organized in cooperation with Dartmouth College (United States), convened in May 1992, the University examined the political, legal and humanitarian issues of intervention and the consequences of such intervention for the principle of sovereignty in international society. UN وفي المؤتمر الثاني الذي نظم بالتعاون مع كلية دارتموث )الولايات المتحدة( وعقد في أيار/مايو ١٩٩٢، درست الجامعة القضايا السياسية والقانونية واﻹنسانية للتدخل ونتائج هذا التدخل بالنسبة لمبدأ السيادة في المجتمع الدولي.
    In this context, it is also understood that each State is free to determine the priorities of its economic development in accordance with its own national policies and for this purpose to utilize and develop the natural resources within its territory or in areas under its jurisdiction or control in accordance with the principle of sovereignty and the permanent sovereignty over its natural resources. UN ومن المفهوم في هذا السياق أن لكل دولة الحرية في تحديد أولويات تنميتها الاقتصادية، وفقا لسياساتها الوطنية. وتحقيقا لهذا الغرض لها أن تستخدم وتنمي مواردها الطبيعية في داخل إقليمها أو في المناطق الواقعة تحت ولايتها القانونية أو تحت سيطرتها وفقا لمبدأ السيادة ووفقا لسيادتها الدائمة على مواردها الطبيعية.
    7. There was general agreement that the unconditional respect by all States of the principle of sovereignty and territorial integrity as well as the other principles of the Charter and rules of international law was at the core of international security guarantees for all States and that security arrangements for small States should involve establishing supporting arrangements at the regional and subregional level. UN ٧ - وكان هناك اتفاق عام على أن الاحترام غير المشروط من جانب جميع الدول لمبدأ السيادة والسلامة الاقليمية فضلا عن مبادئ الميثاق اﻷخرى وقواعد القانون الدولي إنما يمثل جوهر ضمانات اﻷمن الدولي لجميع الدول، وعلى أنه ينبغي لترتيبات اﻷمن للدول الصغيرة أن تنطوي على وضع ترتيبات داعمة على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي.
    It was stressed that this right of assisting actors was merely to " offer " , not to " provide " , assistance and the affected State remained, in line with the principle of sovereignty and notwithstanding draft articles 10 and 11, free to accept in whole or in part any offers of assistance from States and non-State actors, whether made unilaterally or in answer to an appeal. UN وتم التأكيد على أن هذا الحق العائد للجهات الفاعلة المقدمة للمساعدة يتمثل في مجرد " عرض " المساعدة، وليس في " تقديم " المساعدة، وأن الدولة المتأثرة تظل، وفقا لمبدأ السيادة ورغم مشروعي المادتين 10 و 11، حرة في أن تقبل كليا أو جزئيا أي عروض مساعدة تقدمها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، سواء عُرضت من طرف واحد أو جاءت ردا على نداء().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus