Also, the principle of capacity to pay and the other criteria used in calculating the scale of assessments required further study. | UN | وطالب أيضا إجراء مزيد من الدراسة لمبدأ القدرة على الدفع وغيره من المعايير المستخدمة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة. |
The principle of capacity to pay should remain the cardinal criterion for the apportionment of the expenses of the United Nations. | UN | وينبغي لمبدأ القدرة على الدفع أن يبقى المعيار الرئيسي لقسمة نفقات اﻷم المتحدة. |
The evolving economic strength of States should be reflected in the scale of assessments in accordance with the principle of capacity to pay. | UN | وينبغي أن يعكس جدول الأنصبة المقررة القوة الاقتصادية المتغيرة للدول وفقا لمبدأ القدرة على الدفع. |
It had also acknowledged that the application of the floor rate represented a distortion of the principle of capacity to pay. | UN | وقد أقرت كذلك بأن تطبيق الحد اﻷدنى يمثل تشويها لمبدأ القدرة على الدفع. |
94. The Ministers stress that the current maximum assessment rate, or ceiling, was fixed as a political compromise and is contrary to the principle of the capacity to pay and a fundamental source of distortion in the scale of assessments. | UN | 94 - ويؤكد الوزراء أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، قد حدد بوصفه حلا توفيقيا سياسيا، وهو مخالف لمبدأ القدرة على الدفع ويمثل مصدرا أساسيا لتشوه جدول الأنصبة المقررة. |
Some members stressed that it was totally contrary to the principle of capacity to pay and the Charter of the United Nations. | UN | وشدد بعض اﻷعضاء على أن ذلك مخالف تماما لمبدأ القدرة على الدفع وميثاق اﻷمم المتحدة. |
10. Concerning the scale of assessments, he said that his delegation attached great importance to the principle of capacity to pay. | UN | ١٠ - وأشار إلى جدول اﻷنصبة، فقال إن الوفد الجزائري يولي أهمية كبيرة لمبدأ القدرة على الدفع. |
A reduction in the base period from 10 to 7 or 8 years and a 50 per cent phase-out of the scheme of limits would move the Organization some way towards compliance with the principle of capacity to pay. | UN | وقال إن خفض فترة اﻷساس من ١٠ الى ٧ أو ٨ سنوات والتخلص التدريجي من مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة من شأنهما دفع المنظمة بعض الشيء على طريق الامتثال لمبدأ القدرة على الدفع. |
31. The representation of Romania stresses the great importance its Government attaches to the principle of capacity to pay. | UN | ٣١ - ويشدد بيان رومانيا على اﻷهمية الكبيرة التي توليها حكومة رومانيا لمبدأ القدرة على الدفع. |
The State party cites a study by law professors which argues that the adoption of an overarching, comprehensive concept of income, including tips, is not only in keeping with social practice but is also a natural consequence of the principle of capacity to pay. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى دراسة نشرها أساتذة قانون تعتبر أن اعتماد مفهوم جامع وشامل للإيرادات، بما فيها الإكراميات، لا يتوافق مع الممارسة الاجتماعية فحسب بل إنه نتيجة طبيعية لمبدأ القدرة على الدفع. |
Modification of the scale would be considered only if, in accordance with the principle of capacity to pay, it spread the burden of payment more broadly among major contributors without adversely affecting members of the Non-Aligned Movement and other developing countries. | UN | ولن يُنظر في تعديل الجدول إلا إذا تمّ وفقاً لمبدأ القدرة على الدفع وتوزيع العبء المالي بشكل أوسع على المساهمين الرئيسيين دون الإضرار بأعضاء حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى. |
72. His delegation joined the general consensus on the singular importance of the principle of capacity to pay. | UN | ٢٧ - وينضم وفده إلى توافق اﻵراء العام بشأن اﻷهمية الخاصة لمبدأ القدرة على الدفع. |
Financial support of the United Nations should be based on the equitable distribution of its expenses among the Member States in accordance with the principle of capacity to pay. | UN | وقال إن الدعم المالي لﻷمم المتحدة ينبغي أن يستند الى توزيع منصف لنفقاتها فيما بين الدول اﻷعضاء طبقا لمبدأ القدرة على الدفع. |
The State party cites a study by law professors which argues that the adoption of an overarching, comprehensive concept of income, including tips, is not only in keeping with social practice but is also a natural consequence of the principle of capacity to pay. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى دراسة نشرها أساتذة قانون تعتبر أن اعتماد مفهوم جامع وشامل للإيرادات، بما فيها الإكراميات، يتوافق ليس مع الممارسة الاجتماعية فحسب بل هو نتيجة طبيعية لمبدأ القدرة على الدفع. |
That had not happened and maintenance of the 22-per-cent ceiling would amount to payment of a subsidy to that Member State by other Member States, including developing countries, in violation of the principle of capacity to pay and the spirit of the Charter. | UN | ولكن ذلك لم يحدث، والإبقاء على سقف الـ 22 في المائة يعني دفع إعانة لتلك الدولة العضو من قبل الدول الأعضاء الآخرين، بما فيها الدول النامية، مما يشكل انتهاكا لمبدأ القدرة على الدفع ولروح الميثاق. |
It was unacceptable -- and a violation of the principle of capacity to pay as well as the principles of the Charter -- that the other Member States should have to subsidize the highest nominal contributor. | UN | وأوضح أنه من غير المقبول - بل إنه انتهاك لمبدأ القدرة على الدفع وانتهاك لمبادئ الدستور - أن تضطر الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تدعم الدولة التي تساهم بأكبر اشتراك اسمي. |
The expenses of the United Nations should continue to be apportioned in accordance with the principle of capacity to pay and, once fixed, the scale of assessments should not be arbitrarily revised unless the General Assembly was convinced that there had been substantial changes in the relative capacity to pay of Member States. | UN | وينبغي أن يستمر اقتسام نفقات الأمم المتحدة وفقا لمبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي تفادي إعادة النظر بصورة عشوائية في جدول الأنصبة المقررة ، بعد تحديده، ما لم تقتنع الجمعية العامة بأن القدرة النسبية للدول الأعضاء على الدفع شهدت تغييرات جوهرية. |
The proposal for a review of the maximum assessment rate deserved support, since the current ceiling was a distortion of the principle of capacity to pay. | UN | 32 - وأشارت إلى أن الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في المعدل الأقصى لتقرير الأنصبة يستحق التأييد، بالنظر إلى أن الحد الأقصى الحالي يمثل تشويها لمبدأ القدرة على الدفع. |
The current ceiling, which applied to a single Member State, was another distortion of the principle of capacity to pay and placed an undue burden on other States. | UN | 35 - وقال إن الحد الأقصى الحالي، الذي ينطبق على دولة عضو واحدة، يمثل تشويها آخر لمبدأ القدرة على الدفع ويحمِّل دولا أخرى عبئا لا مبرر له. |
Any significant modification of the scale would be considered only if it spread the burden of payment more broadly among the major contributors, in accordance with the principle of capacity to pay, without adversely affecting the States members of the Non-Aligned Movement and other developing countries. | UN | ولا يتعين النظر في أي تعديل جوهري إلا إذا أدى إلى توزيع عبء الدفع على نحو تناسبي على المساهمين الرئيسيين وفقا لمبدأ القدرة على الدفع ودون إحداث تأثير سلبي على الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى. |
94. The Ministers stress that the current maximum assessment rate, or ceiling, was fixed as a political compromise and is contrary to the principle of the capacity to pay and a fundamental source of distortion in the scale of assessments. | UN | 94 - ويؤكد الوزراء أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، قد حدد بوصفه حلا توفيقيا سياسيا، وهو مخالف لمبدأ القدرة على الدفع ويمثل مصدرا أساسيا لتشوه جدول الأنصبة المقررة. |