"لمبدأ المساواة في السيادة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of the sovereign equality of
        
    • principle of sovereign equality of
        
    • the principle of sovereign equality
        
    It is here, in the United Nations, where, in accordance with the principle of the sovereign equality of States, all countries have equal status. UN وهنا في اﻷمم المتحدة، ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، تتساوى جميع البلدان من حيث المركز.
    Colombia has opposed the veto power ever since the San Francisco Conference, which it considers to be contrary to the principle of the sovereign equality of States. UN ولقد عارضت كولومبيا استخدام حق النقض منذ مؤتمر سان فرانسيسكو، فهي تعتبره منافيا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    The reform exercise should promote greater democratization in accordance with the principle of the sovereign equality of all States. UN وينبغي لعملية الاصلاح أن توطــد المزيـــد من الديمقراطية وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    It is a gross and grave violation of the principle of sovereign equality of all Member States solemnly enshrined in the Charter of the United Nations. UN إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة.
    This situation constitutes a clear violation of the principle of sovereign equality of Member States embodied in the Charter of the United Nations. UN وهذا الوضع يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء، المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Thus, Honduras is not opposed to the establishment of new categories provided this is done in accordance with the principle of the sovereign equality of States and equitable geographical distribution. UN ومن ثم، فإن هندوراس لا تعارض إنشاء فئات جديدة شريطة أن يتم ذلك وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Their inclusion in the draft resolution was tantamount to their imposition on States which were not members, in violation of the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter of the United Nations. UN فإدراجها في مشروع القرار هو بمثابة فرضها على الدول الأعضاء التي ليست أعضاء، في انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Electoral assistance is provided in conformity with the principle of the sovereign equality of States and the realization that there is no single electoral methodology or system that is appropriate for all countries. UN وتقدَّم المساعدة الانتخابية وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول وإدراك أن ليس هناك من منهجية انتخابية واحدة أو نظام انتخابي واحد يناسبان جميع البلدان.
    Although the exercise of jurisdiction was primarily the responsibility of the territorial State in accordance with the principle of the sovereign equality of States, combating impunity for the most serious crimes was an obligation contained in numerous international treaties. UN ورغم أن ممارسة الولاية القضائية هي أساسا مسؤولية دولة الإقليم وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، فإن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التزام يرد في العديد من المعاهدات الدولية.
    The privilege of the veto, which we have consistently rejected since the very drafting of the Charter of the United Nations, must be eliminated, or, at the very least, its use should be regulated in accordance with the principle of the sovereign equality of the States Members of the Organization. UN وينبغي إزالة امتياز حق النقض، الذي ظللنا نرفضه باستمرار منذ وضع ميثاق الأمم المتحدة، أو على الأقل، ينبغي ضبط استخدامه طبقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    As to the Security Council’s decision-making process, my country has maintained an unswerving position of rejection of the veto as anti-democratic and contrary to the principle of the sovereign equality of States. UN أما بالنسبة لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، يتمسك بلدي بموقف ثابت يرفض حق النقض باعتباره أمرا غير ديمقراطي ومناقضا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    All this bears directly on the composition of the Security Council and the practical application of the principle of the sovereign equality of all States on whose behalf the Council is meant to act. UN ولهذا كله صلة مباشرة بتكويــن مجلــس اﻷمن والتطبيق العملي لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول، التي يتصرف المجلس نيابة عنها.
    South Africa views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba as a violation of the principle of the sovereign equality of States. UN وإن جنوب أفريقيا تنظر إلى مواصلة فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا على أنها انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    In this respect, they explain that the immunity granted to international organizations corresponds, like State immunity, to the principle of the sovereign equality of all States. UN وفي هذا الصدد، شرحت أن الحصانة المخولة للمنظمات الدولية تستجيب، على غرار حصانة الدولة، لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    South Africa views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo by the United States of America against the Republic of Cuba as a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in the domestic affairs of Cuba. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى استمرار الولايات المتحدة الأمريكية في فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على جمهورية كوبا بوصفه انتهاكا صارخا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لكوبا.
    In keeping with the democratization of the United Nations systems and in upholding the principle of the sovereign equality of States, the automatic membership of the permanent members of the Council in other organs or bodies of the United Nations should be reviewed as soon as possible. UN وتمشيا مع إضفاء الطابع الديمقراطي على نظم اﻷمم المتحدة، وتعزيزا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ينبغي استعراض العضوية التلقائية ﻷعضاء المجلس الدائمين في أجهزة أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    The Kingdom of Swaziland views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against Cuba since 1960, further enforced by the Helms-Burton Act of 1996, as a violation of the principle of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN وترى مملكة سوازيلند أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا منذ عام 1960، والذي عزَّزه أكثر قانون هيلمز بيرتون لعام 1996، يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض أو التعرض لها.
    This will be possible only when full respect is given to the principle of sovereign equality of all Member States, which, in truth, represents the principal guarantee of democracy in the Security Council. UN ولن يمكن تحقيق هذا اﻷمر إلا من خـــلال الاحترام الكامل لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء، وهو المبدأ الذي يمثﱢل في الحقيقة الضمان الرئيسي للديمقراطيــــة فــــي مجلس اﻷمن.
    The prevailing principle was that of territorial jurisdiction, which barred States from exercising criminal jurisdiction beyond their borders and was key to the principle of sovereign equality of States. UN والمبدأ السائد هو الاختصاص الإقليمي، الذي يمنع الدول من ممارسة الولاية القضائية الجنائية خارج حدودها، وهو أمر أساسي لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    But while the veto exists we insist that all new permanent members should, in accordance with the principle of sovereign equality of Member States, equally wield the power of the veto. UN ولكننا أثناء وجود حق النقض، نصر على أن يحصل عليه بالتساوي جميع اﻷعضاء الدائمين الجدد، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus