"لمبدأ تقاسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of shared
        
    Moreover, for the war on drugs to succeed, it must be waged according to the agreed principle of shared responsibility. UN وأضاف أن نجاح الحرب على المخدرات يقتضي أن تُشن هذه الحرب وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية المتفق عليه.
    The special session of the General Assembly on the world drug problem, to be convened in 2016, would therefore provide an important opportunity to reach agreements on comprehensive action, in accordance with the principle of shared responsibility. UN ومن ثم، فإن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المقرر عقدها في عام 2016، من شأنها أن توفر فرصة مهمة للتوصل إلى اتفاقات بشأن اتخاذ إجراء شامل، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    79. He called on the international community to ensure full respect for the principle of shared responsibility. UN 79 - ودعا المجتمع الدولي إلى ضمان الاحترام التام لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    This is, in part, why all peoples of the planet have an inherent right to be able to participate in the management and administration of processes that have a global impact, according to the principle of shared responsibility and in a multilateral framework. UN وهذا هو، جزئيا، السبب في أن لجميع سكان المعمورة حقا متأصلا في أن تتاح لهم إمكانية المشاركة في تنظيم وإدارة العمليات التي لها أثر عالمي، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية وفي إطار متعدد الأطراف.
    Lastly, while recognizing the centrality of the principle of shared responsibility within the United Nations system for the implementation of the Cairo Programme of Action, Uganda believed that the distinct visibility of the appropriate lead agency should not be compromised. UN وأخيرا فإن أوغندا، في حين تقر بالمكانة المركزية لمبدأ تقاسم المسؤولية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، عن تنفيذ برنامج عمل القاهرة، تعتقد أنه لا ينبغي المساس بالمركز المتميز للوكالة الرائدة ذات الاختصاص.
    His Government wished to reiterate its commitment to the fight against the production, trafficking and use of illicit drugs and the abuse of licit drugs, in the context of respect for national sovereignty, human rights and multiculturalism, and in keeping with the principle of shared responsibility. UN وتود حكومته أن تؤكد من جديد التزامها بمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستخدامها، وإساءة استخدام المخدرات غير المشروعة، في سياق احترام السيادة الوطنية، وحقوق الإنسان، والتعددية، ومراعاة لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    We trust that in future we will see a greater observance of the principle of shared responsibility, and that with the support of the international community, Colombia will be able to overcome the main obstacles that are limiting our development and preventing us from improving social conditions for our people. UN ونحن على ثقة بأننا سنرى في المستقبل قدرا أكبر من الاحترام لمبدأ تقاسم المسؤولية، وبأن كولومبيا ستتمكن بمساعدة المجتمع الدولي من التغلب على العقبات الرئيسية التي تحد من تنميتنا وتمنعنا من تحسين الظروف الاجتماعية التي يعيش شعبنا في ظلها.
    “3. The Action Plan reflects the emphasis in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction on the need for a comprehensive and balanced approach involving demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. UN " ٣ - تجسد خطة العمل ما يشدد عليه اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات من ضرورة صوغ نهج شامل ومتوازن يتضمن عنصري خفض الطلب وتقليل العرض، اللذين يعزز كل منهما اﻵخر، جنبا إلى جنب مع التطبيق المناسب لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    3. The Action Plan reflects the emphasis in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction on the need for a comprehensive and balanced approach involving demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. UN ٣ - تجسد خطة العمل ما يشدد عليه اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات من ضرورة صوغ نهج شامل ومتوازن يتضمن عنصري خفض الطلب وتقليل العرض، اللذين يعزز كل منهما اﻵخر، جنبا إلى جنب مع التطبيق المناسب لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    2. Recommends that Member States and the United Nations International Drug Control Programme promote, in accordance with the principle of shared responsibility and with a view to reducing illicit drug demand, cooperation among Governments at all levels, taking into account the opinions of non-governmental organizations, civil society, community associations and families; UN 2- توصي الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بالقيام، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية وبغية خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، بترويج التعاون بين الحكومات على جميع الأصعدة، مع أخذ آراء المنظمات غير الحكومية والمجتمع الأهلي والرابطات المجتمعية والأسر بعين الاعتبار؛
    4. Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as a sign of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, particularly in Africa, in the area of alternative development, including funding for research into crops offering viable alternatives to cannabis, environmental protection and technical assistance; UN 4 - تحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، ودلالة على التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تقدّم إلى الدول المتضرّرة، وخصوصا في أفريقيا، عونا في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل توفر بديلا مجديا عن القنب، وكذلك في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛
    4. Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as a sign of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, particularly in Africa, in the area of alternative development, including funding for research into crops offering viable alternatives to cannabis, environmental protection and technical assistance; UN 4 - تحث الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية ودلالة على التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تقدم إلى الدول المتضررة، وخصوصا في أفريقيا، عونا في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل توفر بدائل مجدية عن القنب، وكذلك في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛
    " 4. Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as a sign of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, particularly in Africa, in the area of alternative development, including funding for research into crops offering viable alternatives to cannabis, environmental protection and technical assistance; UN " 4 - تحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، ودلالة على التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تقدّم إلى الدول المتضرّرة، وخصوصا في أفريقيا، عونا في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل توفر بديلا مجديا عن القنب، وكذلك في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛
    67. Mr. Shameem (Suriname) said that all peoples were entitled to participate, according to the principle of shared responsibility and in a multilateral framework, in managing and administering globalization, interdependence and their effects that had a global impact. UN 67 - السيد شاميم (سورينام): قال إنه يحق لكافة الشعوب أن تشارك في إدارة وتسيير العولمة والاعتماد المتبادل، فضلا عن نتائجهما ذات الأثر العالمي، وذلك وفقا لمبدأ تقاسم المسؤوليات في إطار متعدد الأطراف.
    1. Reaffirms its commitment to confronting, with a common and coordinated approach by Member States and in accordance with the principle of shared responsibility, the world drug problem in all its manifestations, in particular in the countries most affected by the negative consequences of the problem; UN 1- تجدّد تأكيد التزامها بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بجميع مظاهرها، ولا سيما في البلدان الأكثر تضرّرا من آثارها السلبية، وذلك من خلال نهج موحّد ومتناسق تضعه الدول الأعضاء، وطبقا لمبدأ تقاسم المسؤولية؛
    1. Reaffirms its commitment to confronting, with a common and coordinated approach by Member States and in accordance with the principle of shared responsibility, the world drug problem in all its manifestations, in particular in the countries most affected by the negative consequences of the problem; UN 1- تجدّد تأكيد التزامها بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بجميع مظاهرها، ولا سيما في البلدان الأكثر تضرّرا من آثارها السلبية، وذلك من خلال نهج موحّد ومتناسق تضعه الدول الأعضاء، وطبقا لمبدأ تقاسم المسؤولية؛
    19. His delegation considered that international coordination and cooperation should be strengthened and that all stakeholders should be involved in accordance with the principle of shared responsibility, as set forth in the Lima Declaration adopted in May 2008 at the Fifth Latin America and Caribbean-European Union Summit. UN 19 - وترى بيرو وجوب تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي وإشراك جميع العناصر الفاعلة، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية الوارد في إعلان ليما الذي اعتمد في خامس مؤتمر قمة للاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في أيار/مايو 2008.
    3. The Action Plan reflects the emphasis in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction on the need for a comprehensive and balanced approach involving demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. UN ٣ - تجسد خطة العمل ما يشدد عليه الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات من ضرورة صوغ نهج شامل ومتوازن يتضمن عنصري خفض الطلب وتقليل العرض ، اللذين يعزز كل منهما اﻵخر ، جنبا الى جنب مع التطبيق المناسب لمبدأ تقاسم المسؤولية .
    “3. The Action Plan reflects the emphasis in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction on the need for a comprehensive and balanced approach involving demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. UN " ٣- تجسد خطة العمل ما يشدد عليه الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات من ضرورة صوغ نهج شامل ومتوازن يتضمن عنصري خفض الطلب وتقليل العرض ، اللذين يعزز كل منهما اﻵخر ، جنبا الى جنب مع التطبيق المناسب لمبدأ تقاسم المسؤولية .
    3. Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as part of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, especially in Africa, in the area of alternative development, including research into crops offering viable alternatives to cannabis, and technical assistance, with due regard to the environmental degradation caused by the cultivation of cannabis plants; UN ٣- يحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، وفي إطار التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تتعاون مع الدول المتضررة، وخصوصا في أفريقيا، في مجال التنمية البديلة، بما يشمل إجراء بحوث بشأن محاصيل توفر بدائل مجدية عن القنّب، والمساعدة التقنية، مع العناية الواجبة بما تسببه زراعة نبتات القنّب من تدهور بيئي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus