"لمبدأ تكافؤ" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of equal
        
    • principle of equality
        
    Actual realization of the principle of equal opportunity for promotion UN التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في الترقي
    These rights are recognized when there occurs a breach of the principle of equal opportunities for men and women in employment, labour and occupation. UN ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة.
    42. Under the new Employment Act, all employers were expected to abide by the principle of equal opportunities for women and men. UN 42 - وأضاف أنه بموجب قانون التوظف، يكون من المتوقع أن يمتثل جميع أصحاب العمل لمبدأ تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Such increases are contrary to the principle of equality of opportunities between the children of rich families and children of poor families. UN وتعتبر هذه الزيادات مناقضة لمبدأ تكافؤ الفرص بين أولاد الأسر الغنية والفقيرة.
    In the Brussels governmental declaration of 2001, the accent was placed on engaging government to foster respect for the principle of equality of opportunity. UN تم في الإعلان الصادر عن حكومة بروكسل في عام 2001، التركيز على التزام الحكومة بتوفير الاحترام لمبدأ تكافؤ الفرص.
    The appeal trials also failed to be impartial, legal and in compliance with the principle of equality of arms. UN وأخفقت محاكمات الاستئناف أيضاً في التحلي بالنزاهة والشرعية والامتثال لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    4. Actual realisation of the principle of equal opportunity for promotion UN 4 - التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي
    This Bill was drafted to provide a safe environment at work for higher productivity and a better life at work in accordance with the principle of equal opportunity for men and women. UN وأعد مشروع القانون هذا لتهيئة بيئة مأمونة في مكان العمل تحقيقاً لمزيد من الإنتاجية ولحياة أفضل في العمل وفقاً لمبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    304. In keeping with the principle of equal opportunity in education, and with a view to narrowing the education gap between normal children and children with special needs, a number of initiatives have been undertaken. UN 304- تحقيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص التعليمية وتضييق الفجوة التعليمية بين الأسوياء وذوى الاحتياجات الخاصة تم الآتي:
    Since then, the Government has continued with its effort in publicising to members of the public, including employers and employees, the principle of equal opportunities and in raising the public awareness on eliminating age discrimination in employment. UN ومنذ ذلك الحين واصلت الحكومة جهودها لكي تروج بين أفراد الجمهور، بما فيه أرباب العمل والموظفون، لمبدأ تكافؤ الفرص، وجهودها لزيادة وعي الجمهور بالقضاء في مجال العمل على التمييز القائم على العمر.
    4. Actual realisation of the principle of equal opportunity for promotion 342 - 344 71 UN 4- التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي 342-344 76
    Gender mainstreaming together with specific gender-oriented measures constitute grounds for proper implementation of the principle of equal opportunities of women and men. UN ويشكل تعميم منظور الجنسين، إلى جانب التدابير المحددة ذات المنحى الرامي إلى تحقيق مساواة الجنسين، الأساس للتنفيذ الصحيح لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The Committee was concerned at the uncertainty as to whether the Penal Code discriminated against women and whether the principle of equal pay for work of equal value was respected. UN وكان هناك انشغال في اللجنة لوجود شيء من عدم التيقن من أن القانون الجنائي يميز ضد المرأة وأن هناك احتراما لمبدأ تكافؤ الأجور المدفوعة عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة.
    Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    109. Proceedings before military tribunals should be carried out in accordance with the principle of equality of arms. UN 109 - ويجب أن تنفذ إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم العسكرية وفقا لمبدأ تكافؤ الفرص.
    It reminded the Government that protective measures for women based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society violate the principle of equality of opportunity and treatment. UN وذكّرت اللجنة الحكومة بأن هذه التدابير التي ترمي إلى حماية المرأة إنما تستند إلى مفاهيم نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع وتشكل انتهاكاً لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    As an application of the principle of equality of arms, this guarantee is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and thus guarantees the accused the same legal powers of compelling the attendance of witnesses and of examining or crossexamining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتطبيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص القانونية، يُعد هذا الضمان مهماً لكفالة فعالية دفاع المتهم ومحاميه ويكفل للمتهم بالتالي السلطات القانونية ذاتها المتمثلة في استدعاء الشهود واستجواب أو إعادة استجواب أي متهم يقدمه الإدعاء.
    As an application of the principle of equality of arms, this guarantee is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and thus guarantees the accused the same legal powers of compelling the attendance of witnesses and of examining or crossexamining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتطبيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص القانونية، يُعد هذا الضمان مهماً لكفالة فعالية دفاع المتهم ومحاميه ويكفل للمتهم بالتالي السلطات القانونية ذاتها المتمثلة في استدعاء الشهود واستجواب أو إعادة استجواب أي متهم يقدمه الإدعاء.
    In particular, it should ensure that the judicial procedure whereby the imposition of a control order can be challenged complies with the principle of equality of arms, which requires access by the concerned person and the legal counsel of his own choice to the evidence on which the control order is made. UN وعليها أن تكفل، على وجه الخصوص، امتثال الدعوى القضائية التي يمكن من خلالها الطعن في فرض أمر مراقبة لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع الذي يستلزم إمكانية اطّلاع الشخص المعني والمستشار القانوني الذي يختاره على الأدلة التي أقيم عليها أمر المراقبة.
    As an application of the principle of equality of arms, this guarantee is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and thus guarantees the accused the same legal powers of compelling the attendance of witnesses and of examining or crossexamining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتطبيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص القانونية، يُعد هذا الضمان مهماً لكفالة فعالية دفاع المتهم ومحاميه ويكفل للمتهم بالتالي السلطات القانونية ذاتها المتمثلة في استدعاء الشهود واستجواب أو إعادة استجواب أي متهم يقدمه الإدعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus