The system facilitates the electronic data and document transfer for trade and transport operators. | UN | ويسهل النظام نقل البيانات والوثائق الإلكترونية لمتعهدي التجارة والنقل. |
There is also a need to raise the professional level of transport operators. | UN | وثمة حاجة أيضاً لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل. |
Action must be taken to raise the professional level of transport operators. | UN | ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل. |
It should be open to similar computerized systems and, to the extent permitted by national laws, it should permit relevant access by trade and transport operators. | UN | وينبغي أن تكون مفتوحة أمام النظم المحوسبة المماثلة وينبغي أن يتاح لمتعهدي التجارة والنقل فرصة الوصول إليها، بقدر ما تسمح بذلك القوانين الوطنية. |
Transport operators registered in any Northern Corridor country can operate freely along the Corridor. | UN | ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله. |
This initiative will expand the geographical scope of transport services and offer flexibility in transport routes for operators. | UN | وستؤدي هذه المبادرة إلى توسيع النطاق الجغرافي لخدمات النقل وتتيح قدراً من المرونة في الطرق لمتعهدي النقل. |
AquaFed: International Federation of Private Water operators | UN | الاتحاد الدولي لمتعهدي الإمداد بالمياه التابعين للقطاع الخاص |
Transport operators may not require passengers with disabilities to meet special requirements or conditions in order to access public transport services. | UN | ولا يجوز لمتعهدي النقل أن يطلبوا من المسافرين ذوي الإعاقة استيفاء مقتضيات أو شروط محددة للاستفادة من خدمات النقل العام. |
The new law establishes a process of licensing for operators and institutes general guidelines for the interaction between service providers and tenants. | UN | وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين. |
In the absence of credible cargo tracking systems, mobile telephones enable transit operators to keep in contact with their drivers during their passage along the Corridors. | UN | وفي غياب نظم موثوقة لتتبع الشحن، يسمح الهاتف النقال لمتعهدي النقل العابر بمواصلة الاتصال بالسائقين التابعين لهم طوال رحلتهم عبر ممرات النقل. |
The evolution of micro finance institutions (MFIs) had made it possible for informal market operators to access human technical and financial resources, especially loans. | UN | وقد أتاح تطور مؤسسات التمويل البالغ الصغر لمتعهدي الأسواق غير الرسمية الحصول على الموارد البشرية التقنية والمالية، وبخاصة القروض. |
It enables transport operators to communicate vital information both internally and externally that they require in order to improve efficiency along their transport corridors. | UN | فهو يسمح لمتعهدي النقل بنقل معلومات حيوية داخليا وخارجيا وهي معلومات يحتاجون إليها لتحسين الكفاءة على امتداد ممرات النقل التي يستخدمونها. |
The possible disadvantage of the rate-of-return method is that it provides little incentive for infrastructure operators to minimize their costs because of the assurance that those costs will be recovered through tariff adjustments. | UN | والعيب المحتمل لأسلوب معدل العائد هو أنه لا يقدم حافزا كافيا لمتعهدي تشغيل البنى التحتية على تقليل تكاليفهم نظرا لضمانهم استرداد تلك التكاليف من خلال التعديلات التعرفية. |
Such practices had resulted in dominant positions in key airports, scarce seating space on regular flights and vertical integration of tour operators. | UN | وقد أسفرت هذه الممارسات عن ظهور مراكز مهيمنة في المطارات الرئيسية وعن ندرة في حيز المقاعد المتاحة على الرحلات المنتظمة، والدمج الرأسي لمتعهدي الجولات السياحية. |
The European Union notes with great concern that criminal activities still threaten shipping and imply danger for the seafarers, as well as financial losses for the operators of commercial shipping vessels. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق كبير أن النشاطات الإجرامية لا تزال تهدد الملاحة مما يعني ضمناً وجود خطرٍ على حياة الملاحين، علاوة على الخسائر المادية لمتعهدي السفن التجارية. |
Another consequence of the sector's poor organization is the absence of transporters' associations through which transport operators can protect themselves against illegal practices, such as corruption and rent-seeking. | UN | والنتيجة الأخرى لضعف تنظيم القطاع هي عدم وجود رابطات لمتعهدي النقل يستطيع العاملون في النقل من خلالها أن يحموا أنفسهم من الممارسات غير القانونية، كالفساد وطلب الأجرة. |
FDI in tourism can help develop these advantages and help countries tap into the global networks of tour operators, hotel chains and airline reservation systems. | UN | ويمكن أن يساعد الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية هذه المزايا وأن يساعد البلدان على الاستفادة من الشبكات العالمية لمتعهدي الرحلات السياحية ومجموعات الفنادق ونظم الحجز على الطائرات. |
9. Free bandwidth for regional pilot and humanitarian should be provided by the satellite communications operators. | UN | 9- ينبغي لمتعهدي الاتصالات الساتلية أن يتيحوا عرض نطاق ترددي مجانا للأغراض الاسترشادية والإنسانية على الصعيد الإقليمي. |
UNCTAD/SDD/MT/4 Mega multimodal transport operators and mega 3 carriers | UN | UNCTAD/SDD/MT/4 التحوية والمقاييس الشركات الضخمة لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط والناقلين |
1994 - Course material for a workshop for potential multimodal transport operators; [TRAINMAR module 5.4] | UN | ٤٩٩١ - مواد دورة لعقد حلقة عمل لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط المحتملين؛ ]وحدة برنامج ترينمار ٥-٤[ |
He cited an example that illustrated the role brokers could play in the geographic diversification of service providers and in cost management. | UN | وضرب السيد توه مثلا يوضح الدور الذي يمكن أن يلعبه هؤلاء السماسرة في التنويع الجغرافي لمتعهدي النقل الجوي وإدارة التكاليف. |