The IGO has proposed that clear guidelines be drawn up to address such situations. | UN | وقد اقترح مكتب المفتش العام وضع مبادئ توجيهية للتصدي لمثل هذه الحالات. |
The crisis also suggested that the current international financial institutions did not have the capacity to address such situations effectively. | UN | وأظهرت الأزمة أيضاً أن المؤسسات المالية الدولية الحالية لا تتمتع بالقدرة على التصدي بفعالية لمثل هذه الحالات. |
No one could have imagined that the situation could degenerate as it had or that the army was not properly prepared for such situations. | UN | فلا أحد يمكن أن يتصور أن يتدهور الوضع بالشكل الذي وقع أو أن الجيش لم يكن مستعداً تماماً لمثل هذه الحالات. |
Responses are still being received, and a catalogue of examples of such cases will be made available to the Conference in a conference room paper (CTOC/COP/2010/CRP.5). | UN | وما زالت الردود ترد تباعاً، وسوف يُتاح فهرس أمثلة لمثل هذه الحالات للمؤتمر في ورقة غرفة اجتماعات (CTOC/COP/2010/CRP.5). |
359. These are the types of situations that objections with intermediate effect are meant to address. | UN | 359 - وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات. |
There are rules for situations like this. | Open Subtitles | هنالك قوانين لمثل هذه الحالات |
It is therefore high time for the international community to cooperate and take resolute measures to prevent and put an end to such situations. | UN | وفي ضوء ذلك، فقد حان الوقت لأن يتعاون المجتمع الدولي وأن يتخذ تدابير صارمة لوضع حد لمثل هذه الحالات. |
Military components typically lack the training, skills and resources to address such situations. | UN | وتفتقر العناصر العسكرية عادة إلى التدريب والمهارات والموارد اللازمة للتصدي لمثل هذه الحالات. |
The officers were reportedly given various hypothetical situations of turmoil and domestic disturbance, and were to strategize how best to address such situations. | UN | وأفادت التقارير بعرض حالات افتراضية مختلفة من الفوضى والاضطرابات الداخلية على الضباط، وكان عليهم وضع أفضل استراتيجية للتصدي لمثل هذه الحالات. |
62. Cyprus supported the emergency preparedness and response mechanism adopted by UNHCR for such situations. | UN | ٦٢ - كما ذكر أن قبرص تؤيد التأهب لحالات الطوارئ وآليات الاستجابة المعتمدة من المفوضية لمثل هذه الحالات. |
The author, however, has challenged through administrative and civil proceedings the actions of the CEC, which was not the appropriate institution in such situations. | UN | بيد أن صاحب البلاغ اعتمد الإجراءات الإدارية والمدنية للطعن في إجراءات اللجنة المركزية للانتخابات التي لم تكن تمثل المؤسسة المناسبة لمثل هذه الحالات. |
The author, however, has challenged through administrative and civil proceedings the actions of the CEC, which was not the appropriate institution in such situations. | UN | بيد أن صاحب البلاغ اعتمد الإجراءات الإدارية والمدنية للطعن في إجراءات اللجنة المركزية للانتخابات التي لم تكن تمثل المؤسسة المناسبة لمثل هذه الحالات. |
In addition, steps had been taken to improve training in order to ensure that law enforcement and military personnel were better prepared to deal with such situations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتُّخِذت خطوات للنهوض بالتدريب من أجل التحقق من أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وكذلك الموظفين العسكريين على أهبة الاستعداد للتصدي لمثل هذه الحالات. |
The initiative on self-determination was intended to address such situations before irreversible damage was done, which was generally when a community asserted independent statehood. | UN | وقالت إن المقصود من المبادرة المتعلقة بتقرير المصير هو التصدي لمثل هذه الحالات قبل حدوث أضرار لا سبيل الى تلافيها وهو ما يحدث عادة عندما تؤكد طائفة من الطوائف حقها في أن تكون لها دولة مستقلة. |
This, in some instances, can be attributed to the increasingly proactive approach by the international community to anticipate and prevent such situations. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا، في بعض الحالات إلى النهج المبادر بصورة متزايدة من جانب المجتمع الدولي تحسباً لمثل هذه الحالات ولمنع حدوثها. |
This, in some instances, can be attributed to the increasingly proactive approach by the international community to anticipate and prevent such situations. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا، في بعض الحالات إلى النهج المبادر بصورة متزايدة من جانب المجتمع الدولي تحسباً لمثل هذه الحالات ولمنع حدوثها. |
The guidelines conclude with a detailed list of medical, psycho-social and legal steps that must be taken when responding to such situations. | UN | وتختتم المبادئ التوجيهية بقائمة مفصلة بالخطوات الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية التي يجب اتخاذها عند الاستجابة لمثل هذه الحالات. |
With respect to HIV/AIDS in regions struck by conflict or natural disasters, health-care workers have been given relevant training to help them respond adequately in such situations. | UN | وفيما يتعلق بالفيروس/الإيدز في المناطق التي تتعرض للصراع أو الكوارث الطبيعية، فإن العاملين في الميدان الصحي تلقوا تدريبات خاصة لتسهيل مواجهتهم لمثل هذه الحالات. |
Since 1987, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief has been examining incidents and government measures in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and has recommended remedial measures for such situations. | UN | منذ عام 1987 والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ينظر في ما يطرأ في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يتخذ من تدابير حكومية تتنافى مع الأحكام المنصوص عليها في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ويوصي باتخاذ تدابير علاجية لمثل هذه الحالات. |
335. OIOS reasoned, in support of its proposal that a hybrid structure be established in 2009/10 (see A/63/767 and Corr.1), that its requested distribution of staff reflected the distribution of financial and sexual cases and the relative complexity of such cases. | UN | 335 - وعلل المكتب ذلك، دعما لاقتراحه بإنشاء هيكل مختلط في الفترة 2009/2010 (انظر A/63/767 و Corr.1)، بأن طلبه توزيع الموظفين أوضح توزيع الحالات المالية والجنسية والتعقيد النسبي لمثل هذه الحالات. |
(8) These are the types of situations that objections with intermediate effect are meant to address. | UN | 8) وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات. |
Is set up for situations like this. | Open Subtitles | تم إعدادهم لمثل هذه الحالات |