"لمجتمعاتها المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their communities
        
    • for their own communities
        
    Cooperatives make enormous contributions, not only to their members, but also to their communities and societies. UN وتقدم التعاونيات مساهمات هائلة، لا لأعضائها فقط وإنما أيضا لمجتمعاتها المحلية وللمجتمع بصورة عامة.
    They are generally well-established and continue from one generation to the next, providing a social framework for their communities. UN وهي راسخة القدم بوجه عام، وتستمر من جيل الى الجيل التالي، موفرة إطارا اجتماعيا لمجتمعاتها المحلية.
    Women are the backbone of their communities. UN وتشكل المرأة العماد الرئيسي لمجتمعاتها المحلية.
    The international community was urged to supplement the budgetary provisions of host Governments to facilitate adequate security for their communities, refugee populations and humanitarian staff. UN ويُحَث المجتمع الدولي على استكمال اعتمادات الميزانية للحكومات المضيفة من أجل تيسير مستوى ملائم من الأمن لمجتمعاتها المحلية ولتجمعات اللاجئين وموظفي الإغاثة الإنسانية.
    Furthermore, indigenous peoples have typically looked to a secure land and natural resource base to ensure the economic viability of their communities. UN وعلاوة على ذلك، تتطلع الشعوب الأصلية في المعتاد إلى أراض وقاعدة موارد طبيعية مأمونتين لضمان الحيوية الاقتصادية لمجتمعاتها المحلية.
    Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. UN مهمتها: تسعى منظمة التعاون الدولي إلى المساهمة، من خلال تفاني مواردها البشرية والحوافز التي يقدمونها وتصميمهم واحترافهم المهني، في مساعدة بلدان النصف الجنوبي من الكرة الأرضية على تحقيق تنمية متناسقة ومتكاملة لمجتمعاتها المحلية.
    No longer convinced of the Government's dedication to their best interests, they express disillusionment in the face of broken promises, underdevelopment and overt manipulation of their communities to the benefit of the Government's political ambitions. UN فهي لم تعد مقتنعة بتفاني الحكومة في خدمة مصالحها، لذا فقد أعربت عن خيبة أملها في الوعود المنقوضة، والنقص في التنمية، والاستغلال المكشوف لمجتمعاتها المحلية لمصلحة المطامح السياسية لحكومة السودان.
    Locally, individual clubs throughout the United States design programs to support the overall goals and objectives of the United Nations, based on specific needs within their communities. UN فعلى الصعيد المحلي، تتولى النوادي المفردة في جميع أنحاء الولايات المتحدة إعداد برامج لدعم الأهداف العامة للأمم المتحدة ومقاصدها، استنادا إلى الحاجات المحددة لمجتمعاتها المحلية.
    In addition, cooperatives, by providing examples of successful members as role models, showcase to their communities that, given cooperative efforts, change and improvement from dire social and economic conditions are possible at the individual level. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم التعاونيات من خلال تقديمها أمثلة لأعضاء ناجحين كنماذج مثالية وتبين لمجتمعاتها المحلية أنه من خلال الجهد التعاوني يمكن إحداث التغيير وتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية الصعبة على المستوى الفردي.
    Indigenous peoples must have the support of international mechanisms for capacity-building, and of financial mechanisms and technology transfer in order for their communities to address renewable clean energy development and promote sustainable development initiatives that embrace traditional knowledge. UN ولا بد أن تحصل الشعوب الأصلية على الدعم من الآليات الدولية لبناء القدرات ومن الآليات المالية ونقل التكنولوجيا حتى يتسنى لمجتمعاتها المحلية التصدي لمسألة استحداث طاقة متجددة ونظيفة وتشجيع مبادرات التنمية المستدامة التي تعتمد المعارف التقليدية.
    These events are expected to highlight further the call of the 1994 Conference for greater investment in people, and for a new action agenda for the empowerment of women to ensure their full participation at all levels in the social, economic and political lives of their communities. UN ومن المتوقع أن تزيد هذه اﻷنشطة إبراز الدعوة التي وجهها مؤتمر عام ١٩٩٤ الى زيادة الاستثمارات في السكان والى وضع برنامج عمل جديد لتمكين المرأة لكفالة اشتراكها الكامل على جميع المستويات في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتها المحلية.
    Since 1995, Canada has recognized that Aboriginal peoples have the right to govern themselves in relation to matters internal to their communities, integral to their unique cultures, identities, traditions, languages and institutions and with respect to their special relationship to their lands and their resources. UN ومنذ عام 1995، اعترفت كندا بحق الشعوب الأصلية في أن تتمتع بالحكم الذاتي فيما يتعلق بالمسائل الداخلية لمجتمعاتها المحلية والتي تشكل جزءاً لا يتجزأ من ثقافاتها الفريدة وهوياتها وتقاليدها ولغاتها ومؤسساتها وفيما يتصل بعلاقتها الخاصة بأراضيها ومواردها.
    11. All countries are encouraged to continue activities beyond the Year to help to develop and implement sustainable sporting and physical education programmes and policies designed to respond to the specific needs and conditions of their communities. UN 11 - وتُشجع جميع البلدان على مواصلة أنشطتها إلى ما بعد السنة الدولية للمساعدة في تطوير وتنفيذ برامج وسياسات مستدامة تتعلق بالرياضة والتربية البدنية وتهدف إلى الاستجابة إلى الاحتياجات والظروف المحددة لمجتمعاتها المحلية.
    The Governments of small island developing States should reflect this in policies and programmes, in a way that promotes the unique cultural assets of their communities and draws on self-determined needs rather than those imposed from the outside. UN وينبغي أن تراعي حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية هذه المسألة في سياساتها وبرامجها، بطريقة تعزز الرصيد الثقافي الفريد لمجتمعاتها المحلية وتستند إلى الاحتياجات المحددة ذاتيا بدل الاحتياجات المحددة من الخارج.
    The Governments of small island developing States should reflect this in policies and programmes, in a way that promotes the unique cultural assets of their communities and draws on self-determined needs rather than those imposed from the outside. UN وينبغي أن تراعي حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية هذه المسألة في سياساتها وبرامجها، بطريقة تعزز الرصيد الثقافي الفريد لمجتمعاتها المحلية وتستند إلى الاحتياجات المحددة ذاتيا بدل الاحتياجات المحددة من الخارج.
    Local authorities should recognize the different constituencies within civil society and should strive to ensure that all are involved in the progressive development of their communities and neighbourhoods. UN 3 - يتعين على السلطات المحلية أن تلاحظ مختلف الجهات الأساسية التابعة والتي تتعامل مع المجتمع المدني وأن تسعى إلى ضمان إشراكها في التنمية المتواصلة لمجتمعاتها المحلية واحيائها.
    Please provide information on access by rural women, in particular in remote areas, to health-care services, including reproductive health, employment, education and involvement in political affairs of their communities and country as a whole. UN يرجى تقديم معلومات عن مدى استفادة المرأة الريفية، وبخاصة في المناطق النائية، من خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية وفرص العمل والتعليم والانخراط في الشؤون السياسية لمجتمعاتها المحلية وللبلد ككل.
    UNICEF follow-up to the International Conference on Population and Development (ICPD) has been driven by a multi-sectoral programming approach that includes education, increased economic opportunities and promotion of women’s rights to participation in the social and political life of their communities and countries. UN ٥٩ - كانت متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تقوم على اتباع نهج برنامجي متعدد القطاعات يشمل التعليم، وزيادة الفرص الاقتصادية، وتعزيز حقوق المرأة في المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية لمجتمعاتها المحلية وبلدانها.
    74. The follow-up to the World Conference was the main theme of the youth conference convened by Minorities of Europe at Bucharest in December 2001, where members of the Roma youth caucus evaluated their participation in the World Conference and reflected on their role as youth leaders in the development of their communities. UN 74 - وكانت متابعة المؤتمر العالمي من المواضيع الرئيسية لمؤتمر الشباب الذي عقدته منظمة " الأقليات في أوروبا " في بوخارست في كانون الأول/ديسمبر 2001، حيث قيَّمت جمعية شباب الغجر مشاركتها في المؤتمر العالمي وبحثت دورها كقيادة شبابية في العمل الإنمائي لمجتمعاتها المحلية.
    Paragraphs 252-255, 260 and 323-361 contain extensive information on rural women's access to health-care services, including reproductive health, employment, education and involvement in political affairs of their communities and country as a whole. UN وتحتوي الفقرات 252-255، و 260، والفقرات 323-361 معلومات مستفيضة عن مدى استفادة المرأة الريفية من خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية وفرص العمل والتعليم والانخراط في الشؤون السياسية لمجتمعاتها المحلية وللبلد ككل.
    The British Government gives local authorities the freedom to make the right decisions for their own communities and to assist local authorities to produce their Local Transport Plans. UN وتعطي الحكومة البريطانية السلطات المحلية حرية اتخاذ القرارات الصحيحة لمجتمعاتها المحلية ولمساعدة السلطات المحلية لوضع خططها المتعلقة بالنقل المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus