"لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of indigenous and local communities
        
    • for indigenous and local communities
        
    • of indigenous peoples and local communities
        
    • for Accredited and Indigenous Local Communities
        
    Maintain sociocultural diversity of indigenous and local communities UN المحافظة على التنوع الاجتماعي والثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    (i) The role of the customary laws and protocols of indigenous and local communities in relation to their traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions; and UN ' 1` دور القوانين والبروتوكولات العرفية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بمعارفها التقليدية ومواردها الوراثية وأشكال تعبيرها الثقافي التقليدية؛ و
    Goal 9 of the 2010 Biodiversity Target is to maintain the sociocultural diversity of indigenous and local communities, in particular: UN ويتمثل الهدف 9 من الغاية المتوخاة لعام 2010 في المحافظة على التنوع الاجتماعي الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ولا سيما:
    27. The guidelines provide guidance to Governments on the incorporation of cultural, environmental and social considerations of indigenous and local communities into new or existing impact-assessment procedures. UN 27 - وتوفر المبادئ التوجيهية إرشادات للحكومات بشأن إدراج الاعتبارات الثقافية والبيئية والاجتماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ضمن إجراءات التقييم القائمة أو الجديدة.
    Moreover, the meeting recommended the adoption of guidance on strengthening the assessment of the 2010 biodiversity target in dry and sub-humid lands and identified proposals for land-use options that promote biodiversity and generate income for indigenous and local communities. UN وعلاوة على هذا، أوصى الاجتماع باعتماد توجيهات ترمي إلى تعزيز تقييم هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 في الأراضي الجافة وشبه الرطبة وحدد مقترحات تتعلق بخيارات لاستخدام الأراضي من شأنها النهوض بالتنوع البيولوجي وتوليد الدخل لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous peoples and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    35. The secretariat remains committed to the effective participation of indigenous and local communities in all meetings of relevance to them. UN 35 - وتظل الأمانة ملتزمة بالمشاركة الفعالة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في جميع الاجتماعات التي تهمها.
    One of the mandates of the United Nations Conference on Trade and Development is to research ways to protect traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities. UN إحدى ولايات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هي البحث عن السبل الكفيلة بحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Effective participation of indigenous and local communities in processes of the Convention (strategic plan) UN المشاركة الفعالة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الاتفاقية )الخطة الاستراتيجية(
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity, and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity, and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity, and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    In view of the crucial need to ensure the adequate participation of indigenous and local communities in the negotiations, there are continuous efforts to encourage other member States and public or private entities to contribute to the Fund to ensure its operation beyond the twenty-second session of the Committee. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى كفالة المشاركة الكافية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المفاوضات، تُبذل جهود متواصلة لتشجيع بقية الدول الأعضاء والكيانات العامة والخاصة على المساهمة في الصندوق لكفالة مواصلة عمله إلى ما بعد الدورة الثانية والعشرين للجنة.
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity, and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    " Aware of the unique opportunity offered by the International Year of Deserts and Desertification to raise public awareness on the issue of desertification and to protect the biological diversity of deserts as well as the traditional knowledge of indigenous and local communities affected by desertification, UN " وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها السنة الدولية للصحارى والتصحر لإذكاء وعي الجمهور بقضية التصحر، ولحماية التنوع البيولوجي للصحارى والمعارف التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المتضررة من التصحر،
    " Aware of the unique opportunity offered by the International Year of Deserts and Desertification to raise public awareness on the issue of desertification and to protect the biological diversity of deserts as well as the traditional knowledge of indigenous and local communities affected by desertification " UN " وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها السنة الدولية للصحارى والتصحر لإذكاء وعي الجمهور بقضية التصحر، ولحماية التنوع البيولوجي للصحارى والمعارف التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المتضررة من التصحر "
    (a) Goal 4 of the strategic plan (full and effective participation of indigenous and local communities in Convention on Biological Diversity processes); UN (أ) الهدف 4 من الخطة الاستراتيجية (المشاركة الكاملة والفعالة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات اتفاقية التنوع البيولوجي)؛
    8. A specific framework for the participation of indigenous women can be found in the programme of work for the implementation of article 8 (j) and related provisions regarding participatory mechanisms for indigenous and local communities. UN 8 - ويمكن الاطلاع على إطار محدد لمشاركة نساء الشعوب الأصلية في برنامج العمل لتنفيذ المادة 8 (ي) والأحكام المتصلة بها، وذلك في الجزء المتعلق بالآليات التشاركية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية(3).
    Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous peoples and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods, UN وإذ تسلّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
    45. The Permanent Forum commends WIPO for the establishment of the Voluntary Fund for Accredited and Indigenous Local Communities, and urges Member States and public and private entities to contribute to the Fund to ensure its operation beyond the twenty-second session of the Intergovernmental Committee in accordance with States' commitment to article 41 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 45 - ويثني المنتدى الدائم على المنظمة لإنشاء صندوق تبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة، ويحث الدول الأعضاء والكيانات العامة والخاصة على المساهمة في الصندوق لضمان استمرار عمله إلى ما بعد الدورة الثانية والعشرين للجنة الحكومية الدولية وفقا لالتزام الدول بالمادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus