"لمجموعات الأقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • minority groups
        
    • of minority
        
    • to minority
        
    • minority communities
        
    The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    Minorities face high and disproportionate levels of poverty and the dynamics of that poverty are often more complex in nature for minority groups and defy the rationale of common denominator policies of poverty alleviation. UN وتواجه الأقليات معدلات مرتفعة وغير متناسبة من الفقر الذي تتسم ديناميته في الغالب بطابع أكثر تعقيداً بالنسبة لمجموعات الأقليات يستعصي على منطق القاسم المشترك في سياسات التخفيف من حدة الفقر.
    In addition, general comments by the treaty bodies should be used by minority groups as a tool to claim their rights. UN وأضاف أنه ينبغي لمجموعات الأقليات أن تستفيد من التعليقات العامة الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات كأداة للمطالبة بحقوقها.
    He commented that it was important for minority groups to work together and build a platform for communicating their concerns to the international community. UN وقال إنه من المهم بالنسبة لمجموعات الأقليات أن تعمل معاً وأن تقيم منبراً تُعَبّر منه عن مخاوفها للمجتمع الدولي.
    Despite economic difficulties, legislation had been amended to ensure financial support for minority groups. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منها البلد، فقد جرى تعديل التشريعات لضمان استمرار الدعم المالي لمجموعات الأقليات.
    The Ministry of Culture financed increasing numbers of programmes in support of minority groups each year. UN وتموّل وزارة الثقافة في كل عام أعداداً متزايدة من البرامج دعما لمجموعات الأقليات.
    It is important, in this respect, that an adequate representation of minority groups is ensured in prosecution services. UN ومن المهم في هذا الصدد ضمان التمثيل الكافي لمجموعات الأقليات في دوائر النيابة العامة.
    Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. UN وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات.
    4 key issues remained unresolved, pertaining to civil, political and religious rights of Greek and Turkish Cypriot minority groups residing in the north and south, respectively UN لا تزال 4 مسائل رئيسية بلا حل، وتتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والدينية لمجموعات الأقليات التي يشكلها القبارصة اليونانيون المقيمون في الشمال والقبارصة الأتراك المقيمون في الجنوب
    The cultural rights of ethnic minority groups were upheld by the constitution and the Ministry of Culture. UN 111- لقد كرّس الدستور ووزارة الثقافة الحقوق الثقافية لمجموعات الأقليات الإثنية.
    59. Morocco encouraged Canada to adopt further measures to protect the linguistic rights of minority groups and to combat discrimination in education. UN 59- وشجع المغرب كندا على اعتماد المزيد من التدابير لحماية الحقوق اللغوية لمجموعات الأقليات ولمكافحة التمييز في التعليم.
    We also welcome the declaration of 2008 as the European Year of Intercultural Dialogue, meant, inter alia, to bring about a better integration of minority groups and faith-based communities, in particular Muslim communities in non-Muslim environments. UN ونرحب كذلك بإعلان سنة 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الحضارات، مما يعني، في جملة أمور، تحقيق الدمج الأفضل لمجموعات الأقليات والجماعات الدينية، خاصة الجماعات الإسلامية في البيئات غير المسلمة.
    This may include funding to minority groups within civil society, investment in key sectors, or investment in regions where the poorest minorities live. UN وقد يشمل ذلك تقديم التمويل لمجموعات الأقليات داخل المجتمع المدني، أو الاستثمار في القطاعات الرئيسية، أو الاستثمار في المناطق التي تعيش فيها أشد شرائح الأقليات فقراً.
    She requested more statistics on the current representation of ethnic minority groups, in particular ethnic minority women in all sectors of society. UN وطلبت تزويدها بمزيد من الإحصاءات فيما يتعلق بالتمثيل الحالي لمجموعات الأقليات العرقية، وبصفة خاصة نساء الأقليات العرقية، في جميع قطاعات المجتمع.
    States might grant limited cultural autonomy to minority groups, but withheld measures and avenues for sharing power. UN وللدول أن تمنح استقلالا ذاتيا ثقافيا محدودا لمجموعات الأقليات وتمتنع في نفس الوقت عن اتخاذ التدابير واتباع السبل التي تؤدي إلى تقاسم السلطة.
    On the other hand, minority groups may increasingly make claims to autonomy based on the existence of discrete concentrations of their populations in particular regions of States. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لمجموعات الأقليات أن تطالب على نحو متزايد باستقلال ذاتي على أساس التركز المميز لأفرادها في مناطق معينة من الدولة.
    The UNMIK Police faces new demands relating to security for minority groups and VIP close protection, both of which require logistical support. UN وتواجه قوة الشرطة التابعة للبعثة طلبا جديدا يتصل بتوفير الأمن لمجموعات الأقليات والحماية عن قرب للشخصيات المرموقة، وهما يتطلبان دعما سوقيا.
    22. The key reason why ethnically disaggregated data are needed is the heterogeneous character of minority groups. UN 22- ويتمثل السبب الرئيسي في لزوم وضع بيانات مبوبة حسب الأصل الإثني في الطابع اللامتجانس لمجموعات الأقليات.
    In particular, he identified three areas of ongoing concern: the human rights situation and physical protection of ethnic minority communities in Kosovo; the quality of the rule of law, including the independence of the judiciary; and the extent to which human rights standards are reflected and integrated into the policies and practices of UNMIK and KFOR. UN وحدد بشكل خاص ثلاثة مجالات من مجالات القلق الحالي هي: حالة حقوق الإنسان والحماية الشخصية لمجموعات الأقليات الإثنية في كوسوفو؛ ونوعية سيادة القانون، بما في ذلك استقلال القضاء؛ ومدى انعكاس معايير حقوق الإنسان واندماجها في سياسات وممارسات بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus