"لمجموعة متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a variety
        
    • a range
        
    • a diverse range
        
    • the variety
        
    • a wide range
        
    • a wide variety
        
    • a diverse group
        
    • a varied range
        
    Before joining the New York Federal Reserve Bank, served as an adviser to a variety of domestic and international organizations UN قبل الالتحاق بمصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك، عمل مستشارا لمجموعة متنوعة من المنظمات المحلية والدولية
    Issue 3 of 2009 will focus on climate change, with articles by a variety of expert writers. UN وسيركز العدد 3 لعام 2009 من المجلة على تغير المناخ من خلال مقالات لمجموعة متنوعة من الكتاب الخبراء.
    Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. UN والفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء الحوامل، عرضة على وجه الخصوص لمجموعة متنوعة من المواد التي تحتوي عليها هذه المنتجات.
    The Group of Experts noted that the guidance document provides examples of a range of existing initiatives adopted by policymakers and stock exchanges in different member States, including voluntary and mandatory approaches. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن وثيقة الإرشادات تقدم أمثلة لمجموعة متنوعة من المبادرات القائمة التي اعتمدها واضعو السياسات وأسواق الأوراق المالية في عدة دول أعضاء، منها نُهُج طوعية ونُهُج إلزامية.
    Today, The Bahamas is home to a diverse range of persons from around the world. UN واليوم، فإن جزر البهاما هي مأوى لمجموعة متنوعة من الأشخاص من مختلف أنحاء العالم.
    The following conclusions come from our cautious assessment of a variety of sources of information. UN وتأتي الاستنتاجات التالية من تقييمنا الحذر لمجموعة متنوعة من مصادر المعلومات.
    ∙ demonstrate output costing methods appropriate to a variety of different businesses UN ● شرح طرق تحديد تكاليف الانتاج المناسبة لمجموعة متنوعة من المؤسسات التجارية المختلفة
    Detainees were allegedly subjected to a variety of forms of torture, including many of those enumerated above. UN وأفيد بأن المعتقلين تعرضوا لمجموعة متنوعة من أشكال التعذيب بما في ذلك العديد من اﻷساليب المذكورة أعلاه.
    Sometimes meetings end early for a variety of reasons. UN وفي بعض اﻷحيان، تنتهي الاجتماعات مبكرا لمجموعة متنوعة من اﻷسباب.
    They are also intended for a variety of development partners, such as Governments, civil society groups, research institutions and private sector stakeholders, in order to implement conference goals and other international agendas. UN كما أنها مخصصة لمجموعة متنوعة من الشركاء الإنمائيين، مثل الحكومات وجماعات المجتمع المدني ومؤسسات البحوث والمستفيدين في القطاع الخاص، من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات وغيرها من جداول الأعمال الدولية.
    Before joining the New York Federal Reserve Bank, served as an adviser to a variety of domestic and international organizations UN قبل الالتحاق بمصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك، عمل مستشارا لمجموعة متنوعة من المنظمات المحلية والدولية
    96. In accordance with the Agreement, OHCHR-Nepal provides advisory services and support to a variety of partners. UN 96- ووفقاً للاتفاق، يقدم مكتب المفوضية في نيبال الخدمات الاستشارية والمساندة لمجموعة متنوعة من الشركاء.
    Prostitutes frequently experience a variety of problems when trying to leave the profession. UN كثيرا ما تتعرض البغايا لمجموعة متنوعة من المشاكل عند محاولتهن ترك المهنة.
    During its visit, the expert team conducted presentations for a variety of audiences, including the TRC commissioners. UN وقدم فريق الخبراء خلال زيارته عروضاً لمجموعة متنوعة من الحاضرين، بمن فيهم موظفو لجنة الحقيقة والمصالحة.
    When, for a variety of reasons, Governments are unable to provide their citizens with adequate protection and assistance, they are expected to invite, or at least welcome, international cooperation to supplement or complement their own efforts. UN وعندما يتعذر على الحكومات، لمجموعة متنوعة من الأسباب، توفير الحماية والمساعدة الكافيتين لمواطنيها، فإنه ينتظر منها أن تلتمس، أو على الأقل ترحب، بالتعاون الدولي لتكميل أو مؤازرة ما تقوم به هي من جهود.
    demonstrate output costing methods appropriate to a variety of different businesses. UN :: شرح طرق تحديد تكاليف الانتاج المناسبة لمجموعة متنوعة من المؤسسات التجارية المختلفة
    In its operations, UNDP is exposed to a variety of financial risks, including: UN ويتعرض البرنامج الإنمائي في عملياته لمجموعة متنوعة من المخاطر المالية، من بينها ما يلي:
    58. Other minority groups in the Islamic Republic of Iran are reported to have been subjected to a range of human rights violations. UN 58 - وتشير بعض الأنباء إلى أن جماعات أقليات أخرى في جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لمجموعة متنوعة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Mission will support a diverse range of stakeholders in the implementation of the reconciliation road map and other mechanisms to advance the process. UN وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية.
    Prevention, treatment, care and support must be brought together into a comprehensive and integrated programme where the variety of needs is addressed simultaneously. UN ويجب ضم الوقاية إلى العلاج والرعاية والدعم في برنامج شامل ومتكامل حيث يتم التصدي لمجموعة متنوعة من الاحتياجات في نفس الوقت.
    88. In principle, Austria welcomed that innovative element, which would permit a wide range of individuals and groups to lodge complaints. UN ٨٨ - ورحبت النمسا، من حيث المبدأ، بهذا العنصر المبتكر الذي يسمح لمجموعة متنوعة من اﻷفراد والجماعات بتقديم الشكاوى.
    There are currently about 200 trust funds administered by the Secretariat for a wide variety of programme activities and themes. UN إذ يوجد حاليا ما يناهز 200 صندوق استئماني تديرها الأمانة العامة لمجموعة متنوعة من الأنشطة والمواضيع البرنامجية.
    The Kearns Group demonstrates how a diverse group of countries can work together to promote shared interests. UN إن مجموعة كيرنز تبين كيف أن من المستطاع لمجموعة متنوعة من البلدان أن تعمل معا للنهوض بمصالح مشتركة.
    This included the ability to communicate to a wide range of persons with varying skills and knowledge of the work of the ICTY and to address a varied range of requests for information. UN ويشمل ذلك القدرة على التواصل مع طائفة واسعة من الأشخاص ذوي مهارات ومعارف مختلفة بشأن عمل المحكمة، والاستجابة لمجموعة متنوعة من طلبات الحصول على المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus