I have been most privileged to have this opportunity to address the Assembly on behalf of my small island country. | UN | إنني أعتز أيما اعتزاز بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية باسم بلدي الجزري الصغير. |
I end by reiterating my appreciation to you, Sir, and to the delegates for the opportunity to address the Assembly. | UN | وأنهــي كلمتي باﻹعـــراب عن تقديري لكم، سيدي، وللمندوبين للفرصة التــي أتيحت لي لمخاطبة الجمعية. |
I should like to express my appreciation for the opportunity given to the International Tribunal for the Law of the Sea to address the Assembly. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للفرصة التي أتيحت للمحكمة الدولية لقانون البحار لمخاطبة الجمعية العامة. |
I am grateful for this opportunity to address the Assembly for the first time as President of the Republic of Nauru. | UN | أود أن أعرب عن امتناني لهذه الفرصة التي أتيحت لي لمخاطبة الجمعية لأول مرة بصفتي رئيس جمهورية ناورو. |
We thus welcome the convening of the Children's Forum and the opportunity that is given to children to address the Assembly. | UN | وهكذا فإننا نرحب بعقد منتدى الطفل وبالفرصة التي تُمنح للأطفال لمخاطبة الجمعية. |
I welcome the Secretary-General to the General Assembly, and I invite him to address the Assembly and to brief it on the main elements contained in his report. | UN | أرحب بالأمين العام في الجمعية العامة، وأدعوه لمخاطبة الجمعية وإحاطتها علماً بشأن العناصر الرئيسية الواردة في تقريره. |
I conclude by expressing my gratitude to you, Mr. President, and to delegates for the opportunity granted me to address the Assembly. | UN | وأختتم بياني بالإعراب عن امتناني لكم، سيدي الرئيس، وللوفود على الفرصة التي منحت لي لمخاطبة الجمعية. |
The President: On behalf of the General Assembly, I have the honour to welcome to the United Nations Her Excellency Ms. Roza Otunbaeva, President of the Kyrgyz Republic, and to invite her to address the Assembly. | UN | الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة رئيسة الجمهورية القيرغيزية وأن أدعوها لمخاطبة الجمعية العامة. |
Due to time constraints, I will skip the organizational matters and concentrate on judicial matters, highlighting some developments so that my colleague and friend, His Excellency Satya Nandan, will also have a few minutes to address the Assembly. | UN | ونظرا لضيق الوقت، سأترك المسائل التنظيمية وأركز على المسائل القضائية، وسألقي الضوء على بعض التطورات حتى تُتاح أيضا لزميلي وصديقي سعادة السيد ساتيا ناندان بضع دقائق لمخاطبة الجمعية. |
However, since the Palestinian Observer has, in replying, provided me with the opportunity to address the Assembly for five more minutes, I would like to refer to the issue of suicide bombers, which the Palestinian Observer brought up in her first reply. | UN | بيد أنه، نظرا لأن المراقبة الفلسطينية وفّرت لي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة لمدة خمس دقائق أخرى، أود أن أشير إلى مسألة المفجرين الانتحاريين، التي أثارتها المراقبة الفلسطينية في ردِّها الأول. |
The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I have the honour to welcome to the United Nations His Excellency Mr. Marcus Stephen, President of the Republic of Nauru, and to invite him to address the Assembly. | UN | الرئيس بالنيابة: يشرفني باسم الجمعية العامة أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد ماركوس ستيفن، رئيس جمهورية ناورو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
The President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I have the honour to welcome to the United Nations His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan, and to invite him to address the Assembly. | UN | الرئيسة: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بصاحب الجلالة الملك عبدالله بن الحسين، عاهل المملكة الأردنية الهاشمية، وأدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
The President: I now invite His Excellency Blaise Compaore, President of Burkina Faso, to address the Assembly. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أدعو صاحب الفخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لمخاطبة الجمعية. |
The second agenda item under consideration today -- " Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters " -- has attracted an even longer list of speakers to address the Assembly in the past two days. | UN | إن البند الثاني من جدول الأعمال قيد النظر اليوم - " مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة " - اجتذب قائمة أطول من المتكلمين لمخاطبة الجمعية في اليومين الماضيين. |
I am happy to address the Assembly for the first time in this plenary in my capacity as Prime Minister of my young country, after more than two decades of having sought understanding and support for the cause of my people and having often lobbied for support in the corridors of this building. | UN | فإنني سعيد لمخاطبة الجمعية العامة لأول مرة في هذه الجلسة العامة بصفتي رئيسا لوزراء بلدي الشاب، بعد أن قضيت ما يزيد على عقدين في التماس التفهم والدعم لقضية شعبي، وبعد حملات متكررة قدتها داخل أروقة هذا المبنى من أجل الحصول على الدعم. |
Ms. Obaid (United Nations Population Fund): I would like to thank you, Sir, for your opening remarks and for giving me the opportunity to address the Assembly at this special commemoration. | UN | السيدة عبيد (صندوق الأمم المتحدة للسكان) (تكلمت بالعربية): أود أن أشكركم، سيدي، على ما ذكرتموه في ملاحظاتكم الافتتاحية، وعلى منحكم إياي الفرصة لمخاطبة الجمعية في هذه الذكرى الخاصة. |
The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I have the honour to welcome to the United Nations His Excellency Mr. Malam Bacai Sanhá, President of the Republic of Guinea-Bissau, and to invite him to address the Assembly. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرّفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد مالام باكاي سانها، رئيس جمهورية غينيا - بيساو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية. |
The Acting President: I have great pleasure in welcoming Her Excellency Ms. Iveta Radičová, Prime Minister of the Slovak Republic, and inviting her to address the Assembly. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): لي عظيم الشرف أن أرحب في الأمم المتحدة بمعالي السيدة إيفيتا راديشوفا، رئيسة وزراء الجمهورية التشيكية، وأن أدعوها لمخاطبة الجمعية. |
Rwanda has had many occasions to address the General Assembly on this matter, and we do not intend to repeat everything that we have said previously. | UN | ولقد تسنﱠت لرواندا عــدة مناسبات لمخاطبة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، ونحن لا نعتزم تكرار قول كل شيء قلناه سابقا. |
Armenia ceded its right to speak to Russia, and yet Armenia has again been offered the floor. | UN | أرمينيا تخلت عن حقها في الحديث لروسيا، ورغم ذلك مُنحت أرمينيا الفرصة لمخاطبة الجمعية. |
In this regard, I would like to extend a warm welcome to the eminent persons from all over the world who have come here to address this Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أرحب ترحيبا حارا بالشخصيات البارزة من جميع أنحاء العالم الذين جاءوا إلى هنا لمخاطبة الجمعية العامة. |
Finally, I would like to thank the President of the Assembly for giving me this opportunity to speak before the Assembly. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر رئيس الجمعية على منحي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية. |