"لمخاطر أمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security risks
        
    • security risk
        
    • security threats
        
    Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. UN ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها.
    Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. UN ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها.
    As a result, the plight of civilians is more agonizing and humanitarian workers are exposed to increasing security risks. UN ونتيجة لذلك، أصبحت محنة المدنيين أكثر إيلاما وأصبح العاملون في مجال المساعدة اﻹنسانية معرضين لمخاطر أمنية متزايدة.
    This is in addition to the widespread illegal occupancy of property, especially agricultural land, which makes it impossible to gain access to such property and to use or cultivate it without a security risk. UN ويأتي ذلك بالإضافة إلى انتشار حالات الاستيلاء على الممتلكات بشكل غير قانوني، لا سيما الأراضي الزراعية، التي تجعل من المستحيل الوصول إلى هذه الممتلكات واستخدامها، أو زراعتها، دون التعرض لمخاطر أمنية.
    International humanitarian actors could themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. UN ويمكن للفاعلين في المجال الإنساني على الصعيد الدولي أنفسهم أن يساهموا في تحقيق الهدف المنشود باعتماد مجموعة من تدابير تخفيف الآثار ترمي إلى تقليص احتمال تعرضهم لمخاطر أمنية.
    13. The situation in the subregion presents major security risks for Liberia. UN وتتعرّض ليبريا بسبب الحالة الراهنة في المنطقة دون الإقليمية لمخاطر أمنية كبرى.
    Monitoring hate speech and incitement to violence offers the opportunity to be aware of and respond appropriately to specific security risks. UN ويوفر رصد خطاب الكراهية والتحريض على العنف فرصة للتنبه وللاستجابة لمخاطر أمنية بعينها.
    In some areas, women who work in the fields still face significant security risks. UN وفي بعض المناطق، لا تزال النساء اللائي يعملن في الحقول يتعرضن لمخاطر أمنية كبيرة.
    As the Mission's political engagement is expected to continue to be of a high profile and delicate nature, including in the area of counter-terrorism, United Nations senior leadership and staff will continue to be exposed to security risks. UN وإذ يُتوقع أن تبقى المشاركة السياسية للبعثة مطبوعة بطابع بارز وحساس، في مجالات منها مكافحة الإرهاب، ستظل القيادة العليا للأمم المتحدة وموظفيها عرضة لمخاطر أمنية.
    In particular, civilian staff are often compelled to remain in difficult duty stations, separated from their families while facing heightened security risks and hardship for extended periods of time, without the institutional support that should derive from a systematic rotation of personnel. UN وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما يُجبر الموظفون المدنيون على البقاء في مراكز عمل صعبة منفصلين عن أسرهم ومعرضين لمخاطر أمنية ومصاعب شديدة لفترات زمنية طويلة، دون الاستفادة من الدعم المؤسسي الذي يتعين أن يُستمد من تناوب منتظم للموظفين.
    25. MINUSTAH also responded to the population's growing vulnerability to new security risks and adjusted its security support measures accordingly. UN 25 - كما استجابت البعثة لتعرض السكان المتزايد لمخاطر أمنية جديدة وعدّلت تدابيرها المتعلقة بالدعم الأمني وفقا لذلك.
    100. Prosecutors are also often directly exposed to security risks. UN 100 - كذلك، يتعرض أعضاء النيابة العامة في كثير من الأحيان لمخاطر أمنية مباشرة.
    Given the inability of aid agencies to access the needy in adverse circumstances, affected populations sometimes have no choice but to become displaced in their own efforts to reach assistance, thereby increasing their vulnerability and exposing them to possibly greater security risks. UN فمع عجز وكالات المعونة عن الوصول إلى المحتاجين في الظروف المعاكسة، لا يكون أمام السكان المتضررين في بعض الأحيان من خيار سوى التشرد سعيا وراء المساعدة، مما يزيد من ضعفهم وتعرضهم لمخاطر أمنية يمكن أن تكون أعظم شأنا.
    ICBF should ensure that any information provided by demobilized children is maintained confidential in order not to expose children to security risks or potential retaliations. UN وينبغي لمعهد الرعاية الأسرية الكولومبي أن يكفل الحفاظ على سرية أي معلومات يقدمها الأطفال المسرحون حتى لا يتعرض هؤلاء الأطفال لمخاطر أمنية أو أي أعمال انتقامية محتملة.
    Since NMRD is not a party to any of the agreements signed on Darfur, security risks for those providing humanitarian assistance in Western Darfur have become heightened. UN ونظرا لأن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية ليست طرفا في أي من الاتفاقات الموقعة بشأن دارفور فقد ازداد تعرض من يقدمون المساعدة الإنسانية في غربي دارفور لمخاطر أمنية.
    The Committee was further informed that the need to establish the criticality of activities existed only where United Nations personnel were facing a medium security risk or higher, that is to say in a restricted number of situations. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الحاجة إلى تحديد درجة الأهمية الحيوية لنشاط ما تنشأ فقط عندما يكون موظفو الأمم المتحدة معرّضين لمخاطر أمنية من المستوى المتوسط أو أعلى، أي في عدد محدود من الحالات.
    Not all vehicles parked in the building are required to undergo proper security screening, which exposes the offices and staff of the United Nations to a high level of security risk. UN ولا يُفرض على جميع المركبات المصفوفة في المبنى الخضوع لعملية فرز أمني مناسبة، مما يُعرض مكاتب الأمم المتحدة وموظفيها لمخاطر أمنية كبيرة.
    172. UNRWA agreed with the Board's recommendation to review the rights assigned to users/groups in order to limit the exposure to security risk on the network. UN 172 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بإعادة النظر في الحقوق المكفولة للمستعملين/للمجموعات بغرض الحد من تعرض الشبكة لمخاطر أمنية.
    51,100 troop days of quick reaction capacity to pre-empt, prevent and deter the escalation of imminent security threats (140 troops per company x 1 company x 365 days) UN :: 100 51 يوم عمل للقوات ذات القدرة على الرد السريع من أجل استباق أي تصعيد لمخاطر أمنية وشيكة و منعها و ردعها (140 جنديا في السرية X سرية واحدة X 365 يوما)
    28,105 troop days of quick reaction capacity to pre-empt, prevent and deter the escalation of imminent security threats (77 troops per company x 1 company x 365 days) UN :: 105 28 أيام عمل للقوات ذات القدرة على الرد السريع من أجل استباق أي تصعيد لمخاطر أمنية وشيكة ومنعها وردعها (77 جنديا في السرية X سرية واحدة X 365 يوما)
    56,210 troop days of quick reaction capacity to pre-empt, prevent and deter the escalation of imminent security threats (77 troops per company x 2 companies x 365 days) UN :: 210 56 أيام عمل لقوات الرد السريع من أجل استباق أي تصعيد لمخاطر أمنية وشيكة الوقوع ومنعها وردعها (77 جنديا في السرية x سريتان x 365 يوما)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus