"لمختلف أجهزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various organs
        
    • different organs
        
    • the different bodies
        
    • different bodies of
        
    Directed the secretariat to prepare the necessary legal instruments for the various organs of COMESA; UN وجهت اﻷمانة الى إعداد الصكوك القانونية اللازمة لمختلف أجهزة المعاهدة؛
    Now, for the first time, all South Africans will have the right to vote on the basis of adult suffrage and to elect candidates of their choice to the various organs of government. UN وللمرة اﻷولى سيكون لجميع أبناء جنوب افريقيا الحق اﻵن في التصويت على أساس حق الاقتراع للبالغين وانتخاب مرشحين يختارونهم لمختلف أجهزة الحكومة.
    According to another view, the role of subsequent practice in the interpretation of treaties should not be overestimated; moreover, it was doubtful that, in identifying subsequent practice, equal treatment should be given to the various organs of the State. UN ووفقا لرأي آخر، فإنه لا ينبغي المبالغة في تقدير دور الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات؛ وعلاوة على ذلك، فثمة شك في أنه ينبغي إيلاء معاملة متساوية لمختلف أجهزة الدولة، عند تحديد الممارسة اللاحقة.
    329. The Tribunal's Library serves as a resource and research centre for the different organs of the Tribunal as well as defence counsel. UN 329 - تعمل مكتبة المحكمة بوصفها مركز موارد وبحوث لمختلف أجهزة المحكمة وكذلك لمحاميي الدفاع.
    5. Library 305. The Tribunal Library serves as a resource and research centre for the different organs of the Tribunal as well as the defence counsel. UN 305 - تعمل مكتبة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بوصفها مركز موارد وبحوث لمختلف أجهزة المحكمة وكذلك لمحامي الدفاع.
    Stressing the need for strict observance of the resolutions and rules establishing language arrangements for the different bodies and organs of the United Nations, UN وإذ تشدد على ضرورة التقيد الدقيق بالقرارات والقواعد التي تحدد الترتيبات اللغوية لمختلف أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها،
    For internal exposures, doses are often evaluated using mathematical models that describe the distribution of radionuclides in the human body and the related delivery of dose to the various organs and tissues. UN أمَّا في حالة التعرُّض الداخلي، فكثيرا ما تقيم الجرعات باستخدام نماذج رياضية تصف توزيع النويدات المشعة في الجسم البشري وتوصيل الجرعات ذات الصلة لمختلف أجهزة الجسم وأنسجته.
    If a " senior management group " is established as a coordination mechanism of various organs of the Court, it would be prudent to include the Head of the Secretariat. UN وإذا تم تشكيل " فريق إدارة عليا " كآلية تنسيق لمختلف أجهزة المحكمة، سيكون من الحصافة ضم رئيس الأمانة إليه.
    If a " senior management group " is established as a coordination mechanism of various organs of the Court, it would be prudent to include the Head of the Secretariat. UN وإذا تم تشكيل " فريق إدارة عليا " كآلية تنسيق لمختلف أجهزة المحكمة، سيكون من الحصافة ضم رئيس الأمانة إليه.
    To this end, the various organs of the Government should translate those commitments into a permanent agenda in which development policies and strategies reflect the spirit of the agreements. UN وفي هذا السياق ينبغي لمختلف أجهزة الحكومة أن تعتبر تلك الالتزامات بندا ثابتا في جدول أعمالها. وتعكس فيه السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية روح اتفاقات السلم.
    Neither is it intended to reduce the budget levels of the Organization, to fund more activities from within the existing pool of resources, nor to redefine the roles and responsibilities assigned to the various organs of the United Nations by the Charter. UN كما ليس المقصود منه تخفيض مستويات ميزانية المنظمة ولا تمويل المزيد من الأنشطة من مجمع الموارد القائم، ولا إعادة تحديد الأدوار والمسؤوليات التي أسندها الميثاق لمختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    The various organs of the United Nations should coordinate their efforts to that end, while not forgetting that the primary responsibility rested with the host country, which should take all measures to ensure the security of the operation and its personnel. UN وقال إنه ينبغي لمختلف أجهزة اﻷمم المتحدة تنسيق جهودها لتحقيق تلك الغاية، وفي الوقت نفسه عدم إغفال أن المسؤولية الرئيسية تقع على كاهل البلد المضيف، الذي يتعين عليه اتخاذ جميع التدابير لضمان أمن العملية وأمن موظفيها.
    The General Assembly should endeavour to eschew political expediency and uphold its own principles and practices to assure the international community that, in its efforts to construct a new order to replace the confrontational order, the relative jurisdictions of the various organs of the Organization and the underlying principles of the Charter will be respected. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعمل على الابتعاد عن انتهاز الفرص السياسية، وأن تذود عن مبادئها وممارساتها لتطمئن المجتمع الدولي، في جهودها الرامية إلى إقامة نظام جديد ليحل محل نظام المواجهة، باحترام الاختصاصات ذات الصلة لمختلف أجهزة المنظمة والمبادئ التي تكمن وراءها.
    That is why Costa Rica has proposed that the General Assembly begin an in-depth review of the various organs and mandates of the United Nations related to terrorism in order to eliminate redundancies, unify resources and centralize decision-making in a single professional, permanent and impartial organ at the very core of the organic structure of the United Nations system. UN ولذلك، اقترحت كوستاريكا أن تبدأ الجمعية العامة استعراضا معمقا لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وولاياتها المرتبطة بالإرهاب بغية تجنب التكرار، وتوحيد الموارد وتركيز صنع القرار في جهاز واحد دائم، يتسم بالمقدرة المهنية والحياد في قلب الهيكل الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Recalling also its resolution 57/195 of 18 December 2002, in which it outlined the important roles and responsibilities of the various organs of the United Nations and other stakeholders at the international, regional and national levels, including, in particular, the Commission on Human Rights, UN وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    Recalling also its resolution 57/195 of 18 December 2002, by which it outlined the important roles and responsibilities of the various organs of the United Nations and other stakeholders at the international, regional and national levels, including, in particular, the Commission on Human Rights, UN وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    - Secretary, Negotiating Group 3 of the United Nations Conference on the Law of the Sea which dealt with rules of procedure of the various organs of the International Seabed Authority (1978-1980). UN - أمين، الفريق التفاوضي ٣، التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار، الذي تناول النظام الداخلي لمختلف أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار )١٩٧٨ - ١٩٨٠(.
    6. At the working group level, the Planning Mission assessed the locally available resources, re-assessed the needs of the Special Court and developed an operational plan for the different organs of the Court. UN 6 - وعلى مستوى الفريق العامل، قيمت بعثة التخطيط الموارد المتاحة محليا وأعادت تقييم احتياجات المحكمة الخاصة ووضعت خطة تشغيل لمختلف أجهزة المحكمة.
    5. Library 263. The Tribunal library serves as a resource and research centre for the different organs of the International Tribunal as well as the defence counsel. UN 363 - مكتبة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تخدم بوصفها مركز موارد وبحوث لمختلف أجهزة المحكمة وكذلك لمستشاري الدفاع.
    Changing world circumstances, the growing membership of the United Nations and the new concept of joint action by the different organs of the United Nations system would have to be reflected in the functioning of the Security Council, in its composition and in the way it addressed the new concept of international security, which took account of economic and developmental dimensions and world-wide interdependence. UN ويجب أن تنعكس التغيرات العالمية، وازدياد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة والتصور الجديد للعمل المشترك لمختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة على أداء مجلس اﻷمن وتشكيله وتعامله مع المفهوم الجديد لﻷمن الدولي الذي أصبح يشمل الواقع الاقتصادي والتنموي وحالة التكامل العالمي.
    While Deputy Permanent Representative to the United Nations (1979/1985), participated in innumerable meetings of the different bodies of the Organization, in particular of its economic and social sectors, including all sessions of the General Assembly, in this case from 1974 to 1989, and all sessions of the Economic and Social Council, between 1979 and 1985, and their subsidiary bodies; UN وشارك أثناء عمله نائبا للممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة (1979/1985) في اجتماعات عديدة لمختلف أجهزة المنظمة، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك جميع دورات الجمعية العامة، أي منذ عام 1974 حتى 1989، وجميع دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما بين عامي 1979 و 1985، ودورات الأجهزة الفرعية التابعة لهذه الأجهزة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus