"لمختلف المجموعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • different groups
        
    • the various groups
        
    • for various groups
        
    • the various clusters
        
    The mandates should strike a balance between the differing priorities of the different groups and the necessity for overall consensus. UN وينبغي أن تحقق هذه الولايات توازناً بين الأولويات المتباينة لمختلف المجموعات وضرورة التوصل إلى توافق عام في الآراء.
    Relative poverty therefore focuses on inequalities in the distribution of income and wealth rather than the absolute level of income available to different groups in the population. UN ومن ثم، فإن الفقر النسبي يركز على أوجه عدم المساواة في توزيع الدخل والثروة بدلا من المستوى المطلق للدخل المتاح لمختلف المجموعات من السكان.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party has been unable to provide culturally appropriate housing services to reflect the specific needs of different groups. UN وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء عجز الدولة الطرف عن تقديم خدمات إسكان ملائمة ثقافياً حرصاً على مراعاة الاحتياجات الخاصة لمختلف المجموعات.
    An acknowledgement of the legitimate claims of the various groups that make up our Organization is therefore indispensable. UN وبالتالي فإن الاعتراف بالمطالب المشروعة لمختلف المجموعات التي تتألف منها منظمتنا أمر أساسي.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    Manages research on the social rights of different groups of persons, including migrant workers UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    Section IV summarizes the policy proposals for the update of the resource allocation system, the outcomes of the proposed classification and the proposed resource shares to different groups. UN ويلخص الفرع رابعا المقترحات السياسية العامة لاستكمال نظام تخصيص الموارد، ونتائج التصنيف المقترح، والأنصبة المقترحة من الموارد لمختلف المجموعات.
    The policy's purpose is to make it easier to enter the system and stay in it, providing an adequate educational response to the diversity of different groups of students, especially those in a vulnerable situation; UN والغرض من هذه السياسة هو تسهيل دخول الأشخاص في نظام التعليم والاستمرار فيه، وتوفير استجابة تعليمية ملائمة لمختلف المجموعات من الطلاب، ولا سيما الذين هم في حالة ضعف؛
    She also stressed the special role of school in integrating minorities since it was there that members of different groups could begin to learn about each other’s cultures. UN كما يجب تأكيد الدور الخاص الذي تضطلع به المدرسة في عملية إدماج اﻷقليات حيث أن المدرسة هي المكان الذي يتسنى فيه لمختلف المجموعات البدء في التعارف.
    For this reason, a main focus of the literature on poverty has been on identifying characteristics of the poor which distinguish them from the non-poor and affect the design of programmes for social development targeted to the specific needs of different groups in poverty. UN لهذا السبب يتركز مجموع ما يكتب عن الفقر على تحديد خصائص الفقراء التي تميزهم عن غير الفقراء وتؤثر على تصميم برامج التنمية الاجتماعية التي تستهدف الاحتياجات الخاصة لمختلف المجموعات الفقيرة.
    :: Proportional representation of the different groups; UN - التمثيل النسبي لمختلف المجموعات.
    The health situation of different groups in Denmark is outlined above as regards life expectancy, infant mortality rate and self-rated health condition. UN 384- سبق الحديث عن الحالة الصحية لمختلف المجموعات في الدانمرك عند الحديث عن ارتقاب العمر ووفيات الرضع والحالة في نظر أصحاب الشأن.
    strengthen its system of data collection in all areas covered by the Convention, in order to enhance its knowledge base about the actual situation of different groups of women and to track trends over time. UN 16 - تعزز النظام الذي تستخدمه لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية من أجل تعزيز قاعدة معارفها بشأن الحالة الفعلية لمختلف المجموعات النسائية وتعقب الاتجاهات على مر الزمن.
    461. Section 14, paragraphs 2 and 3 of the Constitution Act (section 17 in the new Constitution Act) sets out different groups' cultural rights. UN 461- تنص الفقرتان 2 و3 من المادة 14 من القانون الدستوري (المادة 17 في الدستور الجديد) على الحقوق الثقافية لمختلف المجموعات.
    108. An example is reluctance to express empathy for the “wrong” person or group, and fear of the unfamiliar or different: the suggested policy response is to provide information and opportunities for different groups to learn about others and to interact with them. UN ١٠٨ - ومثال على ذلك عدم الرغبة في التعاطف مع من " ليس أهل لذلك " من اﻷشخاص أو المجموعات، والتخوف من اﻷشخاص غير المألوفين أو المختلفين: ورد السياسات المقترحة على ذلك هو توفير المعلومات والفرص لمختلف المجموعات لتتعرف على المجموعات اﻷخرى وتتفاعل معها.
    At the 9th meeting, on 12 December, a number of Parties made statements paying tribute to the work of the President of the ninth session and to the chairs and co-chairs of the different groups and subsidiary bodies, and also expressing appreciation to the Executive Secretary. UN 145- في الجلسة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، أدلى عدد من ممثلي الأطراف ببيانات أُعربوا فيها عن تقديرهم للأعمال التي قام بها رئيس الدورة التاسعة والرؤساء والرؤساء المشاركون لمختلف المجموعات والهيئات الفرعية كما أعربوا عن تقديرهم للأمينة التنفيذية.
    The perception of a growing gap between the rhetoric of assistance and its reality is a source of disillusion for much of the population in many of the eastern European countries and provides useful ammunition to the various groups opposed to the transition process itself. UN ويمثل تصور فجوة متنامية بين الكلام عن المساعدة وواقعها سببا لزوال أوهام كثير من سكان بلدان أوروبا الشرقية ويوفر سلاحا مفيدا لمختلف المجموعات التي تعارض عملية التحول ذاتها.
    Current level of information, awareness and education among target groups; existing systems to communicate such information to the various groups; mechanism for information exchange with other Parties to the Convention UN المستوى الحالي للمعلومات، والوعي والتعليم بين المجموعات المستهدفة. والنظم الحالية لتوصيل مثل هذه المعلومات لمختلف المجموعات. وآلية لتبادل المعلومات مع الأطراف الأخرى بالاتفاقية
    77. This section will briefly review the various groups taking an active part in the armed conflict in Darfur. UN 77 - يتعرض هذا الجزء باختصار لمختلف المجموعات التي لها دور نشط في النزاع المسلح الدائر في دارفور.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    In the same vein, to the extent possible, administrative support to the various clusters should be integrated and streamlined. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي بقدر الإمكان إدماج وتبسيط الدعم الإداري المقدم لمختلف المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus