It was to be hoped that an early consensus could be reached on the final phasing-out of the scheme of limits. | UN | ومن المأمول أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء في وقت مبكر بشأن اﻹلغاء التدريجي النهائي لمخطط الحدود. |
It also supported the phasing out of the scheme of limits. | UN | كما يؤيد وفده اﻹنهاء التدريجي لمخطط الحدود. |
The remaining effects of the scheme of limits on the scale of assessments should be eliminated in 1998. | UN | وينبغي التخلص من اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود على جدول اﻷنصبة المقررة في عام ١٩٩٨. |
Her delegation also supported the full phasing out of the scheme of limits before the year 2001 and the use of market exchange rates for the calculation of the next scale. | UN | وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم. |
His delegation had no objections concerning the floor of the scale or the phasing-out of the scheme of limits by the year 2001. | UN | وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١. |
Finally, his delegation would continue to insist on the complete phase-out of the scheme of limits when the next scale was adopted. | UN | وفي الختام، قال إن وفده سيواصل إصراره على اﻹلغاء الكامل بالتدريج لمخطط الحدود عندما يعتمد الجدول القادم. |
His delegation therefore insisted on the complete phase-out of the scheme of limits in the next scale in one step, in other words in 1998. | UN | ومن هنا فإن وفده يصر على اﻹلغاء الكامل لمخطط الحدود في الجدول المقبل دفعة واحدة، وبعبارة أخرى، في عام ١٩٩٨. |
Finally, it advocated the complete phase-out of the scheme of limits with effect from 1998. | UN | ودعا في ختام بيانه الى اﻹلغاء التدريجي الكامل لمخطط الحدود اعتبارا من عام ١٩٩٨. |
Even the immediate elimination of the scheme of limits would not have been sufficient to bring Kazakhstan's rate of assessment to a level equal to its real capacity to pay. | UN | ولذلك فإن اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود لا يكفـــي لجعل الحصة المقررة لكازاخستان في مستوى قدرتها على الدفع. |
First, the distorting effect of the scheme of limits on the scale must be eliminated. | UN | فأولا يجب إزالة اﻷثر التحريفي لمخطط الحدود على الجدول. |
Uruguay also supported the gradual elimination of the scheme of limits and the use of the market-exchange rates provided by IMF. | UN | وذكر أن أوروغواي تؤيد أيضا اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود واستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق والمقدمة من صندوق النقد الدولي. |
Two solutions might therefore be envisaged: to retain a relatively long statistical base period, of nine years for example, while phasing out the scheme of limits; or to reduce the statistical base period and retain the current scheme of limits. | UN | ولذلك يمكن تصور حلين: إما اﻹبقاء على فترة أساس احصائية طويلة نسبيا، مدتها مثلا تسع سنوات، ومقترنة بإلغاء تدريجي لمخطط الحدود، وإما تخفيض فترة اﻷساس الاحصائية واﻹبقاء على الصيغة الحالية لمخطط الحدود. |
According to paragraph 58 of the report, the phasing out of the scheme of limits and the shortening of the base period could adversely affect some countries and benefit others. | UN | فوفقا للفقرة ٥٨ من التقرير، يمكن لﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود وتقصير فترة اﻷساس أن يؤثرا بشكل معاكس على بعض البلدان وأن يفيدا بلدانا أخرى. |
He doubted that such a procedure was consistent with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, since the implication, given a subsequent phase-out of the scheme of limits, was that there would be six scales in six years, or two scale periods. | UN | وأعرب عن شكه في تماشي هذا الاجراء مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ﻷن ذلك يعني وضع ستة جداول لست سنوات، أو فترتي جداول، بسبب الالغاء التدريجي لمخطط الحدود. |
In that connection, he noted that limiting the effects of the phase-out of the scheme of limits to 15 per cent for certain countries would lead to new distortions. | UN | ولاحــظ في هذا الصدد أن تحديد آثار اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بنسبة ١٥ في المائة لبلدان معينة قد يؤدي الى تشوهات جديدة. |
His delegation associated itself with other delegations which were in favour of the 50 per cent phase-out of the scheme of limits in one step in 1995, based on the Committee's calculations for 1997. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد، في هذا الصدد، وفود أخرى تحبذ اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة في خطوة واحدة خلال عام ١٩٩٥، على أساس حسابات اللجنة لعام ١٩٩٧. |
With respect to the machine scales annexed to the report, the increases shown in the assessment rates for the Syrian Arab Republic reflected the complete elimination of the scheme of limits in most of the machine scales. | UN | وفيما يتعلق بالجداول الآلية المرفقة بالتقرير، قال إن الزيادات المبينة في معدلات الأنصبة المقررة للجمهورية العربية السورية تعكس الاستبعاد الكامل لمخطط الحدود في معظم الجداول الآلية. |
The Assembly also decided that in phasing out the scheme of limits, the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أنه عند الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك إلى البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على 15 في المائة من آثار الإلغاء. |
The Assembly also decided that in phasing out the scheme of limits, the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أنه عند الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك للبلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على 15 في المائة من آثار الإلغاء. |
The residual effects of the scheme of limits were fully phased out in the scale of assessments for 2001-2003. Mitigation | UN | وبالتالي فقد تم إلغاء الآثار المتبقية لمخطط الحدود بشكل كامل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003. |