"لمدة أقصاها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for a maximum
        
    • for up to
        
    • a maximum of
        
    • up to a maximum
        
    • of up to
        
    • for travel up to
        
    • for a term not exceeding
        
    • a maximum penalty
        
    • for a period of up
        
    • for a period which should not exceed
        
    • for no more than
        
    • for not more than
        
    After 30 days, it would be reduced by 25 per cent, to $150 and $75, respectively, for a maximum period of six months. UN وبعد ثلاثين يوما ينخفض المبلغ بنسبة 25 في المائة، إلى 150 دولارا و 75 دولارا، على التوالي، لمدة أقصاها ستون يوما.
    Section 245 a provides for a maximum penalty of 6 years’ imprisonment. UN وتنص المادة 245 على توقيع عقوبة السجن لمدة أقصاها 6 سنوات.
    :: restriction of liberty for up to three years; UN :: بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات؛
    This period may, under certain circumstances, be extended for up to four years on one or more occasions. UN ويمكن تمديد هذه الفترة مرة واحدة أو أكثر في ظروف معيّنة لمدة أقصاها أربع سنوات.
    For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. UN وبالنسبة للموظفين المعيّنين دوليا، يدفَع بدل الخطر عن الوقت الذي يقضونه بعيدا عن مركز العمل في إطار السفر للراحة والاستجمام والسفر في مهام رسمية لمدة أقصاها سبعة أيام تقويمية متتالية.
    Parliament is elected for a maximum term of three years. UN ويُنتخب البرلمان لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    All the above restrictions and measures apply for a maximum of six months with the ability of extension for additional six months. UN وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية.
    Forest leases are awarded to a corporate body, industry or community for a maximum of 40 years, thus being renewable and formalized in a lease certificate. UN وتُمنح عقود استئجار الغابات إلى أي شركة أو صناعة أو مجتمع محلي لمدة أقصاها 40 سنة، تكون قابلة للتجديد، ومُسجلة بواسطة شهادة استئجار.
    Returned refugees: refugees who have returned to their place or origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. UN اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    The offence is punishable by imprisonment for a maximum period of four years for a common crime. UN ويعاقب على هذا الجرم بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات كجريمة في إطار القانون العام.
    Temporary exemptions may be granted for up to five years at a time and may be granted subject to specified terms and conditions. UN ويجوز منح الإعفاءات المؤقتة لمدة أقصاها خمس سنوات في كل مرة، ويجوز منها وفقا لأحكام وشروط معينة.
    This status also entitles them to leave the country for up to 18 months. UN ويتيح لهم هذا المركز أيضاً مغادرة البلد لمدة أقصاها ٨١ شهراً.
    Detainees could be placed under the strict regime for up to 30 days, and if during that period they displayed behaviour that merited an extension, the maximum extension was a further 30 days. UN ويمكن إيداع المحتجزين في قسم احتجاز يطبق فيه نظام صارم لمدة أقصاها 30 يوماً.
    While on study leave, for up to 18 months duration, civil servants are considered to be in active service for purposes of promotion. UN ويُعتبر الموظف المجاز للدراسة لمدة أقصاها 18 شهرا، في الخدمة الفعلية فيما يتعلق بالترقية.
    The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. UN ويجوز لإدارة الشرطة تمديد فترة الاحتجاز لمدة أقصاها 12 شهرا.
    This period can be extended up to a maximum of 18 months. UN ويمكن تمديد هذه الفترة لمدة أقصاها ٨١ شهراً.
    The Law provides that those who display child pornography on the Internet face imprisonment of up to three years. UN ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    Ordinary and official passport holders are exempt from visa requirements for travel up to 90 days. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    The penalty for the offence is imprisonment for a term not exceeding 14 years. UN وعقوبة هذه الجريمة السجن لمدة أقصاها 14 سنة.
    That includes hotel costs for the judges and the Prosecutor as well as the follow-up meeting of the judges in The Hague for a period of up to two days. UN ويشمل هذا تكاليف الفندق للقضاة والمدعي العام، فضلا عن اجتماع المتابعة الذي يعقده القضاة في لاهاي لمدة أقصاها يومان.
    The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted unless it finds it necessary to extend the time-limit for a period which should not exceed five more months. UN تصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي خلال خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة في تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة شهور أخرى.
    Under the Detention Law, such a meeting can be prevented, with court approval, for no more than 21 days. UN ويجيز قانون الاحتجاز القائمُ منع هذه المقابلة، بموافقة المحكمة، لمدة أقصاها 21 يوماً.
    A failure to provide these declarations is an offence, carrying fines of up to VT2,000,000 or imprisonment for not more than 2 years, or both. UN ويعتبر عدم تقديم هذه التفاصيل جريمة يعاقب عليها بغرامة تصل إلى 000 000 2 فاتو، أو السجن لمدة أقصاها سنتين أو كلا العقوبتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus