After 30 days, it would be reduced by 25 per cent, to $150 and $75, respectively, for a maximum period of six months. | UN | وبعد ثلاثين يوما ينخفض المبلغ بنسبة 25 في المائة، إلى 150 دولارا و 75 دولارا، على التوالي، لمدة أقصاها ستون يوما. |
Section 245 a provides for a maximum penalty of 6 years’ imprisonment. | UN | وتنص المادة 245 على توقيع عقوبة السجن لمدة أقصاها 6 سنوات. |
:: restriction of liberty for up to three years; | UN | :: بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات؛ |
This period may, under certain circumstances, be extended for up to four years on one or more occasions. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة مرة واحدة أو أكثر في ظروف معيّنة لمدة أقصاها أربع سنوات. |
For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. | UN | وبالنسبة للموظفين المعيّنين دوليا، يدفَع بدل الخطر عن الوقت الذي يقضونه بعيدا عن مركز العمل في إطار السفر للراحة والاستجمام والسفر في مهام رسمية لمدة أقصاها سبعة أيام تقويمية متتالية. |
Parliament is elected for a maximum term of three years. | UN | ويُنتخب البرلمان لمدة أقصاها ثلاث سنوات. |
All the above restrictions and measures apply for a maximum of six months with the ability of extension for additional six months. | UN | وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية. |
Forest leases are awarded to a corporate body, industry or community for a maximum of 40 years, thus being renewable and formalized in a lease certificate. | UN | وتُمنح عقود استئجار الغابات إلى أي شركة أو صناعة أو مجتمع محلي لمدة أقصاها 40 سنة، تكون قابلة للتجديد، ومُسجلة بواسطة شهادة استئجار. |
Returned refugees: refugees who have returned to their place or origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. | UN | اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان. |
The offence is punishable by imprisonment for a maximum period of four years for a common crime. | UN | ويعاقب على هذا الجرم بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات كجريمة في إطار القانون العام. |
Temporary exemptions may be granted for up to five years at a time and may be granted subject to specified terms and conditions. | UN | ويجوز منح الإعفاءات المؤقتة لمدة أقصاها خمس سنوات في كل مرة، ويجوز منها وفقا لأحكام وشروط معينة. |
This status also entitles them to leave the country for up to 18 months. | UN | ويتيح لهم هذا المركز أيضاً مغادرة البلد لمدة أقصاها ٨١ شهراً. |
Detainees could be placed under the strict regime for up to 30 days, and if during that period they displayed behaviour that merited an extension, the maximum extension was a further 30 days. | UN | ويمكن إيداع المحتجزين في قسم احتجاز يطبق فيه نظام صارم لمدة أقصاها 30 يوماً. |
While on study leave, for up to 18 months duration, civil servants are considered to be in active service for purposes of promotion. | UN | ويُعتبر الموظف المجاز للدراسة لمدة أقصاها 18 شهرا، في الخدمة الفعلية فيما يتعلق بالترقية. |
The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. | UN | ويجوز لإدارة الشرطة تمديد فترة الاحتجاز لمدة أقصاها 12 شهرا. |
This period can be extended up to a maximum of 18 months. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة لمدة أقصاها ٨١ شهراً. |
The Law provides that those who display child pornography on the Internet face imprisonment of up to three years. | UN | ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام. |
Ordinary and official passport holders are exempt from visa requirements for travel up to 90 days. | UN | يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً. |
The penalty for the offence is imprisonment for a term not exceeding 14 years. | UN | وعقوبة هذه الجريمة السجن لمدة أقصاها 14 سنة. |
That includes hotel costs for the judges and the Prosecutor as well as the follow-up meeting of the judges in The Hague for a period of up to two days. | UN | ويشمل هذا تكاليف الفندق للقضاة والمدعي العام، فضلا عن اجتماع المتابعة الذي يعقده القضاة في لاهاي لمدة أقصاها يومان. |
The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted unless it finds it necessary to extend the time-limit for a period which should not exceed five more months. | UN | تصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي خلال خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة في تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة شهور أخرى. |
Under the Detention Law, such a meeting can be prevented, with court approval, for no more than 21 days. | UN | ويجيز قانون الاحتجاز القائمُ منع هذه المقابلة، بموافقة المحكمة، لمدة أقصاها 21 يوماً. |
A failure to provide these declarations is an offence, carrying fines of up to VT2,000,000 or imprisonment for not more than 2 years, or both. | UN | ويعتبر عدم تقديم هذه التفاصيل جريمة يعاقب عليها بغرامة تصل إلى 000 000 2 فاتو، أو السجن لمدة أقصاها سنتين أو كلا العقوبتين. |