"لمدة أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • for over
        
    • period of over
        
    • longer than
        
    • for more than one
        
    He himself had served in that position for over seven years, a period he considered too long. UN فقد عمل هو نفسه في هذه الوظيفة لمدة أكثر من سبع سنوات، وهي فترة يعتبرها أطول من اللازم.
    Also in the Mediterranean, the situation in Cyprus has remained a cause of concern for over 25 years. UN وكذلك في منطقة البحر المتوسط، ظلت الحالة في قبرص باعثاً على القلق لمدة أكثر من 25 عاماً.
    Some prisoners have reportedly been in pre-trial detention for over seven years. UN وهكذا يزعم أن بعض الأشخاص بقوا محتجزين رهن المحاكمة لمدة أكثر من سبع سنين.
    The unavailability of the fixed-wing aircraft for military reconnaissance in support of border management for a period of over two months also contributed to the lower requirements UN وما أسهم أيضا في انخفاض الاحتياجات هو عدم توفر الطائرات الثابتة الأجنحة للاستطلاع العسكري في إطار دعم ضبط الحدود لمدة أكثر من شهرين
    Maybe before you change things, you should be here longer than a few weeks. Open Subtitles ربما قبل أن تغير الأشياء عليك أن تجلس هنا لمدة أكثر من بضعه أسابيع
    The report indicates that, at the end of the 2010/11 period, an estimated quantity of 12,949 assets valued at approximately $59.4 million had been in stock for more than one year and not used. UN ويشير التقرير إلى أنه، في نهاية الفترة 2010/2011، كانت هناك كمية تقدر بحوالي 949 12 من الأصول تقدر قيمتها بنحو 59.4 مليون دولار مخزونة لمدة أكثر من عام دون أن تستخدم.
    The Spanish system had been functioning for over 25 years. UN وأدى هذا النظام الإسباني وظيفته لمدة أكثر من 25 سنة.
    " It is not possible to forget that for over four decades our country has been the target of such actions fostered from within the United States territory. UN ولا يمكن نسيان أن بلدنا قد تعرض لمدة أكثر من 40 سنة لأعمال من هذا القبيل معززة من إقليم الولايات المتحدة ذاته.
    This rigid policy has been maintained for over 42 years, without a single exception, and is still being maintained. UN واستمرت تلك السياسة غير المرنة دون استثناء واحد لمدة أكثر من 42 سنة ومازالت مستمرة.
    That land has been in their family for over thirty years, but, due to ill health, he fell behind on the rent. Open Subtitles هذا المنزل كان لعائلتة لمدة أكثر من 30 سنة و بسبب المرض, قام بالتأخر في دفع الإيجار
    I've been cancer-free for over a decade. Open Subtitles لقد شفيت من السرطان لمدة أكثر من عشر سنوات
    Indian Residential Schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples. UN وقد أدت المدارس الداخلية الهندية، التي ظلت تعمل لمدة أكثر من قرن من الزمان، دوراً محورياً في الجهود الرامية إلى استيعاب الشعوب الأصلية.
    Additionally, persons who had been on death row for over five years had their sentences commuted to life in prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخفيف عقوبة المحكوم عليهم بالإعدام الذين ينتظرون تنفيذ الإعدام لمدة أكثر من خمسة أعوام لتصبح السجن المؤبد.
    The State party contests therefore the author's allegation that he had to wait for over a year before being placed in a hospital, since in fact the waiting period was nine and a half months. UN وبناء عليه، تطعن الدولة الطرف في إدعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر إلى الانتظار لمدة أكثر من سنة قبل أن يوضع في المستشفى، حيث كانت فترة الانتظار تسعة أشهر ونصف الشهر في الواقع.
    The State party contests therefore the author's allegation that he had to wait for over a year before being placed in a hospital, since in fact the waiting period was nine and a half months. UN وبناء عليه، تطعن الدولة الطرف في إدعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر إلى الانتظار لمدة أكثر من سنة قبل أن يوضع في المستشفى، حيث كانت فترة الانتظار تسعة أشهر ونصف الشهر في الواقع.
    The group inspected and photographed the fuel stocks and tanks at the site; aerial photographs were also taken from helicopters for over one and a half hours. UN فتش الفريق أكداس وخزانات الوقود التابعة للموقع وصورها، كما صورتها من الجو الطائرات المروحية واستمر التصوير لمدة أكثر من ساعة ونصف.
    38. There has been a moratorium on implementation of the death penalty for over 20 years. UN 38- وذكرت أنه كان يوجد وقف مؤقت لتنفيذ أحكام الإعدام لمدة أكثر من 20 عاما.
    They were together for over ten years. Open Subtitles لقد كانوا معا لمدة أكثر من 10 سنوات
    These obstacles, which include long waiting periods for entry permits, a “probation” period of over five years' residence to establish that the marriage is genuine and a further waiting period for citizenship, are applied even more rigorously in the case of Arab citizens, particularly those who marry persons resident in the occupied territories. UN وهذه العقبات، التي تشمل فترات انتظار طويلة للحصول على تراخيص دخول البلد، وفترة إقامة على سبيل " الاختبار " لمدة أكثر من ٥ سنوات ﻹثبات أن الزواج حقيقي، وفترة انتظار أخرى قبل الحصول على الجنسية، هي عقبات تطبق بصورة أشد في حالة المواطنين العرب، ولا سيما من يتزوجون منهم بأشخاص مقيمين في اﻷراضي المحتلة.
    I'm gonna need you to work the regular schedule. [ Cellphone vibrates ] When you've been here longer than five minutes, you'll understand that angels is not a regular hospital. Open Subtitles سوف أحتاجك أن تعملي وفق الجدول النظامي عندما تكونين هنا لمدة أكثر من 5 دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus