"لمدة لا تتجاوز" - Traduction Arabe en Anglais

    • for a period not exceeding
        
    • for up
        
    • for a term not exceeding
        
    • for a period of up
        
    • for a maximum
        
    • for a period not to exceed
        
    • for not more than
        
    • for no more than
        
    • for a term of not more than
        
    • for a period of not more than
        
    • for no longer than
        
    • for a term of maximum
        
    • for a duration of not more than
        
    • a maximum of
        
    • of up to
        
    commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding twenty years without the option of a fine UN يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة.
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    This decree permits an individual to be held for up to 30 days without criminal charges being brought. UN هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    Penalty: Imprisonment for a term not exceeding three years. UN العقوبة: السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    The Forum meets annually for a period of up to two weeks and reports to the Commission on Sustainable Development. UN ويجتمع المنتدى سنويا لمدة لا تتجاوز أسبوعين ويقدم تقاريره إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Tapping was authorized for a maximum of 15 days but could be extended on the authorization of the judge. UN ويجوز التنصت على المكالمات الهاتفية لمدة لا تتجاوز ٥١ يوماً يمكن تمديدها بإذن من القاضي.
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN `1 ' المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    Commits an offence and is on conviction liable to imprisonment for a period not exceeding 20 years. UN يكون قد ارتكب جريمـــة ويُعاقَب في حال الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة.
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    These are meant to hold detainees for up to 48 hours, until they can be transferred to a prison. UN ولقد أنشئت هذه المراكز لاحتجاز الأشخاص لمدة لا تتجاوز 48 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى أحد السجون.
    Custody to secure deportation may only be authorized for up to six months. UN ويمكن أن يؤذن بالتوقيف لضمان الترحيل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر كحد أقصى.
    According to the Committee, persons who had committed misdemeanours could be detained for up to 10 days in police facilities. UN ووفقاً للجنة، يتم احتجاز الأشخاص الذين ارتكبوا مخالفات، لمدة لا تتجاوز عشرة أيام في مخافر الشرطة.
    Deprivation of liberty for a term not exceeding three years is determined as a sanction. UN ويعاقب على ذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    The 66 prisoners have been sentenced for a period of up to one year. UN والمسجونون البالغ عددهم 66 سجيناً محكوم عليهم بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    The aid is for a maximum period of two months and its goal is to prevent further aggravation of the situation. UN وتقدم المعونة لمدة لا تتجاوز شهرين وهدفها هو الحيلولة دون المزيد من تدهور الحالة.
    It is indicated in the former report that the Deputy Secretary-General would be a staff member appointed by the Secretary-General for a period not to exceed his own term of office. UN وقد أشير هناك الى أن نائب اﻷمين العام سيكون موظفا يعينه اﻷمين العام لمدة لا تتجاوز فترة عمل اﻷمين العام.
    the first-mentioned person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years UN يكون الشخص المذكور أولا قد ارتكب جريمة يعاقب عليها عند الإدانة بالسجن لمدة لا تتجاوز 8 أعوام.
    I shall now suspend the meeting for no more than 15 minutes. UN سوف أعلق الجلسة الآن لمدة لا تتجاوز 15 دقيقة.
    Anyone who contravenes those prohibitions is liable to imprisonment for a term of not more than 10 years or a fine of C$100,000. UN وأي شخص ينتهك أحكام هذا الحظر يُعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات أو يُغرَّم مبلغ 000 100 دولار كندي.
    Article 94 provides that every woman worker in an enterprise employing 50 or more workers is entitled to leave without pay for a period of not more than two years to care for her child. UN ونصت المادة 94 على حق العاملة في المنشأة التي تستخدم 50 عاملاً فأكثر في الحصول على إجازة بدون أجر لمدة لا تتجاوز سنتين لرعاية طفلها ولا تستحق هذه الإجازة لأكثر من مرتين طوال مدة خدمتها؛
    Support is provided for no longer than 9 days, or 16 days for single parents. UN ويقدم الدعم لمدة لا تتجاوز 9 أيام، أو 16 يوماً بالنسبة للوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة.
    " 1. Obviously unlawful arrest - shall be punished by detention for a term of two to three months or by imprisonment for a term of maximum two years, with deprivation of the right to hold certain positions or to engage in certain activities for a term of maximum three years. UN " 1- الاحتجاز الثابت عدم مشروعيته - يُعاقَب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر، أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين مع الحرمان من الحق في تقلد المناصب أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاثة سنوات.
    4. Decides to convene, as called for in paragraph 114 of the Brussels Programme of Action, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries at a high level in 2011 for a duration of not more than five working days, the mandate of the Conference being the following one: UN 4 - تقرر أن تعقد، حسبما دعت الفقرة 114 من برنامج عمل بروكسل، مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نمواً على مستوى عال في عام 2011 لمدة لا تتجاوز 5 أيام عمل، وسيضطلع المؤتمر بالمهام التالية:
    The member and alternate shall each serve for a term of two calendar years and shall be eligible to serve a maximum of two consecutive terms. UN يتولى كل عضو وكل عضو مناوب مهام المنصب لولاية مدتها سنتان تقويميتان، ويجوز انتخابهما لمدة لا تتجاوز ولايتين متتاليتين.
    If both circumstances are combined, i.e. incitement and commission of the act, the penalty for such incitement can be a term of up to 15 years' imprisonment; UN وإذا اجتمعت الحالتان أي التحريض ووقوع الجريمة جاز أن تصل عقوبة المحرﱢض الحبس لمدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus