"لمذكرة تفاهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • memorandum of understanding
        
    A draft memorandum of understanding between the Organization and the host Government has been submitted, but has not yet been finalized. UN وقد تم تقديم مشروع لمذكرة تفاهم بين المنظمة والحكومة المضيفة، بيد أن المذكرة لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    Substantial progress was made on the negotiation of a revised and updated memorandum of understanding with UNDP. UN وأُحرز تقدم كبير في التفاوض على صيغة منقحة ومستكملة لمذكرة تفاهم مع البرنامج الإنمائي.
    Once a memorandum of understanding had been signed, nevertheless, it was entitled to expect all parties to meet their legal obligations. UN بيد أن من حقها أن تتوقع من جميع الأطراف الوفاء بالتزاماتها القانونية فور توقيعها لمذكرة تفاهم.
    memorandum of understanding on the implementation of the project with BCRC-Trinidad finalized. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    A draft of a new memorandum of understanding including these suggested priorities was submitted subsequently. UN وقُدِّم في وقت لاحق مشروع لمذكرة تفاهم جديدة يتضمن هذه الأولويات المقترحة.
    Efforts to finalize a memorandum of understanding between the African Union and the Court continued. UN واستمرت الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    A draft memorandum of understanding regulating the cooperation and coordination with the Military Intelligence Branch of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina is also under way. UN ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    A draft memorandum of understanding (MOU) related to the possible re-activation of CLAG is currently with Ministers for consideration. UN وهناك مسودة لمذكرة تفاهم تتعلق بإمكانية إعادة تنشيط الفريق الموحد معروضة حالياً على الوزراء للنظر فيها.
    In this regard a memorandum of understanding between the NEPAD secretariat and the University of KwaZulu Natal in South Africa has been finalized. UN وفي هذا الصدد، وُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين أمانة الشراكة الجديدة وجامعة كوازولو ناتال في جنوب أفريقيا.
    In particular, the meeting signalled the strengthening of cooperation between the Alps and the Carpathians, with the signing of a memorandum of understanding by their participating secretariats and presidencies. UN كما أشار الاجتماع بشكل خاص إلى تعزيز التعاون بين مناطق الألب وكاربات، بتوقيع الأمناء والرؤساء المشاركين لمذكرة تفاهم.
    A memorandum of understanding between UNESCO and UN-HABITATUN-Habitat is under finalizationbeing finalized. UN ويجرى الآن وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين اليونسكو وموئل الأمم المتحدة.
    The Registry hopes to finalize a similar memorandum of understanding with Mali in the near future. UN ويأمل قلم المحكمة في وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مماثلة مع مالي في المستقبل القريب.
    The operational costs of the office are currently shared in accordance with a memorandum of understanding between the two missions. UN ويجري حاليا تقاسم تكاليف تشغيل المكتب وفقا لمذكرة تفاهم مبرمة بين البعثتين.
    Following the signing of the memorandum of understanding between the Islamic Republic of Iran and Afghanistan, another memorandum of understanding - between Iran, Pakistan and UNDCP - will be finalized soon. UN وبعد توقيـع مذكرة التفاهم بين جمهورية إيران الاسلامية وأفغانستان سيتم قريبا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم أخرى بين إيران وباكستان وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    A memorandum of understanding between UNEP and UNESCO is being finalized which explicitly highlights their collaboration on the development of the guidelines. UN ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو؛ وتسلط المذكرة الضوء بوضوح على التعاون بين الطرفين بشأن وضع المبادئ التوجيهية.
    With regard to the situation in Libya, and despite numerous efforts, the Registry has not yet finalized a memorandum of understanding creating a legal framework for the necessary operational arrangements of the Court in Libya. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، وعلى الرغم من بذل محاولات عديدة، لم يضع قلم المحكمة بعد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم منشئة لإطار قانوني للترتيبات التشغيلية الضرورية للمحكمة في ليبيا.
    UNISFA finalized a memorandum of understanding with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur to leverage local support services for the effective functioning of the liaison office. UN ووضعت القوة الأمنية المؤقتة الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للاستفادة من خدمات الدعم المحلي في تسيير أعمال مكتب الاتصال بفعالية.
    The National Police is in the process of finalizing a memorandum of understanding on preventing and combating transnational crimes and capacity-building with the Namibian National Police and with the Office of the Attorney General of Mexico. UN والشرطة الوطنية الإندونيسية هي بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن منع ومكافحة الجرائم عبر الوطنية وبناء القدرات مع الشرطة الوطنية الناميبية ومع مكتب المدعي العام بالمكسيك.
    A memorandum of understanding between these agencies for the establishment of the " Safenet Referral " has been finalised and will be launched before the end of the year. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين هذه الوكالات بشأن إنشاء " شبكة الإحالة " التي سيبدأ تشغيلها قبل نهاية السنة.
    Collaboration between the Department and troop-contributing countries has been ongoing, and a new draft model memorandum of understanding is being negotiated to ensure that all parties address these issues. UN ويستمر التعاون بين الإدارة والبلدان المساهمة بقوات، ويجري التفاوض على مشروع لمذكرة تفاهم نموذجية جديدة لضمان تصدي جميع الأطراف لهذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus