It should be stressed that all demolitions are conducted with due process and subject to judicial review. | UN | ولا بد من التأكيد أن جميع عمليات الهدم تنفذ وفقاً للقواعد القانونية وتخضع لمراجعة قضائية. |
The process was subject to judicial review before the Supreme Court without distinction as to race or ethnic origin. | UN | وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي. |
Such incarcerations were subject to periodic judicial review in a civil district court every six months and the decision could be appealed before the Supreme Court. | UN | ويخضع زجهم في السجون بهذه الطريقة لمراجعة قضائية دورية أمام محكمة محلية مدنية، كل ستة أشهر، ويمكن الطعن في القرار أمام المحكمة العليا. |
Such detention was subject to judicial review by six courts nationwide. | UN | ويخضع هذا الاحتجاز لمراجعة قضائية من قبل ست محاكم في شتى أرجاء البلاد. |
This poses serious human rights issues, as all punitive decisions should be either judicial or subject to judicial review. | UN | وهذا يثير قضايا جدية في مجال حقوق الإنسان لأن جميع القرارات التأديبية يجب أن تكون قضائية أو تخضع لمراجعة قضائية. |
judicial review of the decisions of these courts is rare. | UN | وقلما تخضع قرارات هذه المحاكم لمراجعة قضائية. |
The decision is an administrative decision, subject to the judicial review of the Supreme Court sitting as High Court of Justice. | UN | ويعتَبر القرار قراراً إدارياً، يخضع لمراجعة قضائية من قبل المحكمة العليا التي تجتمع بصفتها محكمة العدل العليا. |
Failure to consider relevant international instruments renders a decision maker liable to judicial review. | UN | وعدم مراعاة الصكوك الدولية ذات الصلة يجعل صانع القرار عرضة لمراجعة قضائية. |
The author applied for judicial review of this decision. | UN | وقدّم صاحب البلاغ، إثر ذلك، طلباً لمراجعة قضائية لهذا القرار. |
An adverse decision by that body would itself be subject to judicial review in the courts. | UN | وأن أي قرار معارض يصدر عن هذه الهيئة سيخضع لمراجعة قضائية في المحاكم. |
The issue had undergone a judicial review by the Constitutional Court in 2007. | UN | وخضعت المسألة لمراجعة قضائية من قبل المحكمة الدستورية في عام 2007. |
44. Decisions on nationality must be open to an effective judicial review. | UN | 44- يجب أن تكون القرارات المتعلِّقة بالجنسية خاضعة لمراجعة قضائية فعّالة. |
Failure to consider relevant international instruments may make a decision maker liable to judicial review. | UN | وعدم مراعاة الصكوك الدولية ذات الصلة يجعل صانع القرار عرضة لمراجعة قضائية. |
Any restrictions should be subject to an independent, impartial, and prompt judicial review; | UN | وينبغي أن تخضع أي قيود لمراجعة قضائية مستقلة وغير متحيزة وفورية؛ |
All such actions were taken in accordance with law, subject to intense judicial review and followed prolonged legal proceedings. | UN | فكل تلك الإجراءات اتخذت وفقاً للقانون وخضعت لمراجعة قضائية دقيقة واتبعت إجراءات قانونية طويلة الأمد. |
The Committee notes that the ill-treatment inflicted on the complainants is currently the subject of a judicial review in Papeete. | UN | وتلاحظ اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرض لها الشاكون تخضع حاليا لمراجعة قضائية في بابيتي. |
However, the ministerial intervention process is not intended to be a further exhaustive review of the merits of protection claims: this function is undertaken by the Tribunal and is subject to judicial review by the courts in relation to legal error. | UN | لكن الغرض من عملية التدخل الوزاري ليس أن تكون عملية إضافية لاستعراض شامل للأسس الموضوعية لطلبات الحماية: فهذه الوظيفة تضطلع بها المحكمة وتخضع لمراجعة قضائية من قبل المحاكم في حال وقوع خطأ قانوني. |
However, the ministerial intervention process is not intended to be a further exhaustive review of the merits of protection claims: this function is undertaken by the Tribunal and is subject to judicial review by the courts in relation to legal error. | UN | لكن الغرض من عملية التدخل الوزاري ليس أن تكون عملية إضافية لاستعراض شامل للأسس الموضوعية لطلبات الحماية: فهذه الوظيفة تضطلع بها المحكمة وتخضع لمراجعة قضائية من قبل المحاكم في حال وقوع خطأ قانوني. |
According to the Government, the discretion of the Minister in issuing detention orders under Section 73 of Act 82 can be subject to judicial review by a court. | UN | ووفقاً للحكومة، فإن السلطة التقديرية للوزير في إصدار أوامر احتجاز بموجب المادة 73 من القانون 82 يمكن أن تخضع لمراجعة قضائية أمام إحدى المحاكم. |
However, the Government points out that in this area, any administrative expulsion decision may be appealed in the domestic courts and is thus subject to an effective judicial review. | UN | ولكن الحكومة تحرص في هذا المضمار على التذكير بأن أي قرار بالطرد يُتخذ إدارياً يمكن أن يتم الطعن فيه أمام المحاكم الوطنية وأن يَخضع بالتالي لمراجعة قضائية فعلية. |
On 21 November 2003, the Supreme Court rejected the author's request for a supervisory review. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية. |