"لمراجعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for review
        
    • for audit
        
    • review by
        
    • its Review
        
    • revision thereof
        
    • to review
        
    • to check
        
    • review them
        
    Then supply it to the defense for review, and I will hear arguments on this charge in four days time. Open Subtitles يتم تقديم هذه عريضة الاتهامات المعدلة للدفاع لمراجعتها ، وسأقوم بسماع المرافعات على هذه التهمة خلال أربعة أيام
    During his visit to the country, the Special Rapporteur was provided with a list of 15 Acts that are being considered for review by the Constitutional Court. UN وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ﺑ ١٥ قانونا ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها.
    The Special Rapporteur was provided with a list of 15 acts that are being considered for review by the Constitutional Court. UN وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ب15 قانوناً ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها.
    In some instances, the forms could not be presented for audit. UN ولم يتيسر، في بعض الحالات تقديم هذه الاستمارات لمراجعتها.
    Of the applicants whose requests were dismissed, 726 referred their requests to the Sámi Parliament Board for review. UN ومن بين مقدمي الطلبات الذين تم رفض طلباتهم أحال 726 شخصاً طلباتهم إلى مجلس برلمان الصامي لمراجعتها.
    The Procurement Service had since concluded the negotiations and was in the process of presenting the case to the Headquarters Committee on Contracts for review. UN وقد اختتمت دائرة المشتريات المفاوضات بعد ذلك، وهي بصدد عرض الحالة على لجنة العقود في المقر لمراجعتها.
    Response: Section 35 of the Police Act which allows police has been referred to the Law Commission for review. UN الرد: أحيلت المادة 35 من قانون الشرطة التي تجيز التفتيش بدون إذن قضائي إلى لجنة الشؤون القانونية لمراجعتها.
    Response: Section 35 of the Police Act which allows police has been referred to the Law Commission for review. UN الرد: أحيلت المادة 35 من قانون الشرطة التي تجيز التفتيش بدون إذن قضائي إلى لجنة الشؤون القانونية لمراجعتها.
    Alternatively, a claim should be submitted after the painting/repainting has occurred for review and calculation of an appropriate reimbursement. UN وكبديل، يتعيَّن أن تقدَّم مطالبة بعد إتمام عملية الطلاء/إعادة الطلاء لمراجعتها وحساب التكاليف المناسبة التي يجب سدادها.
    The Republic of Croatia has submitted over 100 cases to the Prosecutor for review. UN وقدمت حكومة كرواتيا ما يزيد على ١٠٠ قضية الى المدعي العام لمراجعتها.
    Policies and regulations should be developed and implemented according to an institutionalized process with opportunities for review. UN وينبغي وضع السياسات واﻷنظمة وتنفيذها وفقا لقواعد مستقرة تتيح الفرص لمراجعتها.
    It has accordingly been decided that, henceforth, draft studies should be submitted directly to the Interdepartmental Committee's Review Committee for review and final approval, without being first subject to any preliminary review. UN وبناء على ذلك تقرر من اﻵن فصاعدا تقديم مشاريع الدراسات مباشرة إلى لجنة المراجعة التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات لمراجعتها والموافقة عليها بصورة نهائية دون أن تخضع أساسا ﻷي استعراضات أولية.
    The first drafts have been circulated within the Expert Group for review and comments. UN وقد تم تعميم المسودات الأولى لتلك الصحائف على أعضاء فريق الخبراء لمراجعتها والتعليق عليها.
    Bring in your best cases for review. Open Subtitles اجلبو افضل مالديكم من حالات عنها لمراجعتها.
    The head of the branch, militia Lieutenant-Colonel K.N. Nasimov, and senior detective of the branch, militia Major Z.N. Kodirov, were given disciplinary orders, which were sent to the internal affairs authority in Sughd Province for review, resulting in disciplinary action against them. UN ن. ناسيموف وكبير المحققين في الفرع الرائد في الميليشيا ز. ن. كوديروف وأحيلت الأوامر إلى هيئة الشؤون الداخلية لولاية سوغد لمراجعتها وانتهى الأمر إلى اتخاذ إجراء تأديبي في حقهم.
    :: The Administration did not produce a consolidated opening balance sheet in time for audit, owing to the challenge of using a complex architecture of systems used to bring information in to IMIS for consolidation. UN :: لم تتمكن الإدارة من إعداد ميزانية عامة افتتاحية موحدة لمراجعتها في الوقت المناسب بسبب التحدي المتمثل في استخدام مجموعة مركبة من النُظم من أجل دمج المعلومات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    UN-Women needs appropriate procedures to enable it to discharge its responsibility for preparing its financial statements before submitting them to the Board for audit. UN وتحتاج الهيئة إلى إجراءات مناسبة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤوليتها عن إعداد بياناتها المالية قبل تقديمها إلى المجلس لمراجعتها.
    The findings and conclusions of the inspection of UNCTAD have been submitted to UNCTAD's management for its Review. UN وقدمت النتائج والاستنتاجات المتعلقة باﻷونكتاد الى ادارته لمراجعتها.
    See A/65/122, paras. 58, 59 and 74 concerning the specific situation at UNON, where more than 40 per cent of the translation is outsourced and requires an intensive effort by internal senior translators to ensure the revision thereof. UN نظر الفقرات 58 و59 و74 من الوثيقة A/65/122، فيما يتعلق بالحالة الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، حيث يُستعان بمتعاقدين خارجيين لإنجاز أكثر من 40 في المائة من أعمال الترجمة، مما يتطلب جهداً كبيراً من المراجعين الدائمين لمراجعتها.
    I have a stack of RFPs to review before 8:00 A.M. Open Subtitles لدي كومة من طلبات التعاقدات لمراجعتها قبل الساعة 8: 00
    I'm sure you won't mind if I hang onto these to check out. Open Subtitles انا متأكد انكم لن تمانعوا فى الأحتفاظ بهذه الأوراق لمراجعتها
    Its probative value is substantially outweighed by their prejudicial impact on the jury, and we've had no time to review them. Open Subtitles قيمتها الثبوتية متزحزحه لتأثيرها على هيئة المحلفين ولم نملك وقتاً لمراجعتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus