"لمزارعيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their farmers
        
    • its farmers
        
    • farm
        
    It was virtually impossible for African Governments to guarantee a minimum level of subsistence for their farmers. UN ومن المستحيل بالفعل على الحكومات الأفريقية أن تضمن الحد الأدنى من الدعم لمزارعيها.
    Thirdly, we share the concerns about the subsidies given by developed countries to their farmers. UN وثالثا، نشاطر دواعي القلق إزاء معونات الدعم التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لمزارعيها.
    Compare that with the more than US$ 300 billion those countries provide in subsidies to their farmers and industries. UN فلنقارن هذا الرقم بما يزيد على 300 بليون دولار تقدمها تلك البلدان كإعانات لمزارعيها وصناعاتها.
    11. The support given by developed countries to their farmers and primary product producers has risen steadily over the years. UN ١١- وقد زاد على مدى السنوات بصورة مطردة ما تمنحه البلدان المتقدمة من دعم لمزارعيها ومنتجي المنتجات اﻷولية.
    According to the Governor's 2011 State of the Territory address, the United States Virgin Islands intends to achieve some level of food security by fostering relationships and practices that will expand opportunities for its farmers and protect the interests of its fishermen, even as the federal Government attempts to define and restrict their annual catch limits. UN ووفقا لخطاب الحاكم عن حالة الإقليم لعام 2011، فإن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة تعتزم إحراز مستوى معقول من الأمن الغذائي عن طريق تعزيز العلاقات والممارسات التي ستوسع الفرص لمزارعيها وتحمي مصالح صائدي الأسماك، حتى وإن كانت الحكومة الاتحادية تسعى لتحديد وتقييد الكمية السنوية لمصيدهم.
    To illustrate, one participant referred to the huge subsidies that creditor countries provided to their farmers while debtor countries were prevented, by the same creditors, from doing the same, to the detriment of their farmers. UN ولتوضيح ذلك، أشار أحد المشاركين إلى الإعانات الضخمة التي تقدمها البلدان الدائنة لمزارعيها في حين يمنع هؤلاء الدائنون البلدان المدينة من فعل الشيء نفسه، وهو ما يلحق الضرر بمزارعيها.
    Huge financial subsidies by developed countries to their farmers make it virtually impossible for smallholder farmers to compete effectively in the marketplace; this is an ongoing problem that needs to be addressed. UN وتجعل الإعانات المالية الكبيرة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لمزارعيها من المستحيل فعليا على صغار المزارعين المنافسة بفعالية في السوق، وهذه مشكلة مستمرة لا بد من معالجتها.
    The agricultural subsidies provided by the wealthiest countries to their farmers are ruining the farming production in poor countries, rendering difficult their farmers' access to international markets. UN إن المعونات الزراعية التي تقدمها البلدان الغنية لمزارعيها تدمر الإنتاج الزراعي في البلدان الفقيرة وتجعل من الصعب على مزارعيها الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Developing countries have attached utmost importance to this instrument, since price fluctuations are high for many agricultural products and they do not dispose of means other than tariffs to provide security for their farmers. UN وتعلق البلدان النامية أهمية كبرى على هذا الصك حيث تكون تقلبات الأسعار مرتفعة بالنسبة للعديد من المنتجات الزراعية، وليس لديها من وسيلة أخرى غير التعريفات لتوفير الحماية لمزارعيها.
    These policies cause enormous harm to exporting nations that are more efficient and competitive in this field, but lack the financial means to offer equally generous fiscal incentives to their farmers. UN فهذه السياسات تضر ضررا بليغا بالدول المصدرة الأكفأ والأكثر تنافسا في هذا الميدان ولكنها تفتقر إلى الوسائل المالية اللازمة لتقديم حوافز ضريبية سخية لمزارعيها بالقدر نفسه.
    Here I would like to recall something that was raised earlier: the developed economies, particularly the powerful ones, talk a lot about the free market, but they are also very ready, for domestic political purposes, to be among the first to actually block it by subsidizing their farmers with billions of dollars. UN وهنا أود أن أشير إلى أمر سبق ذكره، وهو أن بلدان الاقتصادات المتقدمة، ولا سيما القوية منها، تتكلم كثيراً عن حرية السوق، ولكنها أيضاً، في سبيل تحقيق أغراض سياسية محلية، على أتم الاستعداد لأن تكون بين أول من يعوقونها فعلياً بتقديم دعم يقدر ببلايين الدولارات لمزارعيها.
    The reality is that countries with larger labour forces and countries with greater factors of production and great wealth still rationalize granting subsidies to their farmers and impose barriers that either limit or deny access to their own markets. UN والحقيقة هي أن بلدانا فيها قوى عاملة أكبر حجما وعوامل إنتاج أوفر وتنعم بثروة كبرى لا تزال تحاول التبرير المنطقي لمنحها الدعم بشكل إعانات مالية لمزارعيها وتفرض قيودا تحد من النفاذ إلى أسواقها أو تمنع هذا النفاذ.
    The heavy production and export subsidies that OECD countries grant their farmers - more than US$ 349 billion in 2006 or almost US$ 1 billion per day - mean that subsidized European fruit and vegetables can be found in a market stall in Dakar, Senegal, at lower prices than local produce. UN ثم إن الإعانات القوية للإنتاج والصادرات التي تمنحها البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمزارعيها - أكثر من 349 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2006 أو زهاء مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في اليوم - جعلت فواكه الاتحاد الأوروبي وخضرواته المدعومة بإعانات الدولة تعرض في السوق في داكار، السنغال، بأسعار أدنى من ثمن المنتجات المحلية.
    35. UNCTAD prepared the Technology and Innovation Report 2010 to investigate how to improve food security in Africa by raising the agricultural productivity of its farmers through the use of science, technology and innovation policies. UN 35 - وأعد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010 لتحري سبل تحسين الأمن الغذائي في أفريقيا عن طريق زيادة الإنتاجية الزراعية لمزارعيها باستخدام السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus