In the future, we will give zero-tariff treatment to more products and let more countries benefit from this arrangement. | UN | وفي المستقبل، سنطبق المعاملة بدون تعريفات جمركية على مزيد من المنتجات ونتيح لمزيد من البلدان الاستفادة من هذا الترتيب. |
While demand consistently exceeds the Fund's capacity to respond, as was the case in 2009, an expanding resource base has helped UNIFEM to offer support to more countries. | UN | وبينما يتجاوز الطلب باطراد قدرة الصندوق على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009، فقد ساعدت قاعدة الموارد الآخذة في الاتساع الصندوق على تقديم الدعم لمزيد من البلدان. |
He called on the Department of Peacekeeping Operations to allow more countries to participate in its operations in order to ensure equitable geographical representation. | UN | ودعا إدارة عمليات حفظ السلام إلى السماح لمزيد من البلدان بالمشاركة في عملياتها لضمان التمثيل الجغرافي العادل. |
It is necessary to increase the number of non-permanent seats to give more countries an opportunity to serve on the Council within a relatively shorter time-frame. | UN | فمن الضروري زيادة عدد المقــاعد غير الدائمة ﻹتــاحة الفرصة لمزيد من البلدان أن تعمل في المجلس ضمن إطار زمني أقصر مدة. |
It is a positive development because the diffusion of space technologies into the commercial market-place has allowed more countries to reap the benefits of those technologies and has produced a variety of spin-off benefits from them. | UN | إنه تطور ايجابي ﻷن انتشار تكنولوجيات الفضاء في اﻷسواق التجارية أتاح المجال لمزيد من البلدان لكي تجني فوائد تلك التكنولوجيات وتستمد منها فوائد عرضية متنوعة. |
Further liberalization of trade in goods and services through the Doha round offers an important opportunity to allow more countries to benefit from trade. | UN | 13- تتيح زيادة تحرير التجارة في السلع والخدمات في إطار جولة الدوحة، فرصة هامة تهيء لمزيد من البلدان فرص الاستفادة من التجارة. |
The extension to the year 2000 of the initial two-year deadline for countries to be considered under the HIPC initiative, so as to allow more countries to meet the entry requirements, was welcomed. | UN | ورحب بتمديد الموعد النهائي اﻷصلي البالغ عامين للبلدان التي ينبغي بحث حالتها في إطار مبادرة أقل البلدان نموا حتى عام ٠٠٠٢، بحيث يُسمح لمزيد من البلدان بالوفاء بشروط الدخول. |
Building upon the experience gained in conducting the multiple indicator cluster surveys in 1995, an even larger effort will be required to support more countries and to include additional issues such as vitamin A levels in blood, learning achievement of adolescents and the current U5MR. | UN | وللاستفادة من الخبرة المكتسبة في إجراء الدراسات الاستقصائية متعددة المؤشرات سيحتاج اﻷمر إلى بذل جهد أكبر لتقديم الدعم لمزيد من البلدان ولضم مسائل إضافية مثل مستويات فيتامين ألف في الدم، والتحصيل التعليمي للمراهقين والمعدلات الحالية لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
more countries should have access to debt relief and to a voice in the global economic decision-making process. | UN | وقال إنه ينبغي أن يتاح الإعفاء من الديون لمزيد من البلدان وأن يكون لمزيد من البلدان صوت في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية في العالم. |
China believes that the entry into force of the Protocol will influence more countries to accede to the Protocol and promote the early realization of its objectives. | UN | وتعتقد الصين أن دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيدفع لمزيد من البلدان للانضمام إلى البروتوكول ويعزز تحقيق أهدافه في وقت مبكر. |
:: The improvement of knowledge transfer in service statistics is in line with international trade, development, productivity and growth agendas, where there is a need for more countries to improve understanding of the actual and potential contribution of services to growth and development | UN | :: تماشي تحسين نقل المعارف في مجالات إحصاءات الخدمات مع التجارة الدولية، والتنمية، وبرامج الإنتاجية والنمو، حيث تدعو الحاجة إلى إدراك أفضل لمزيد من البلدان بما تسهم به الخدمات حاليا وما يمكن أن تسهم مستقبلا في النمو والتنمية |
The existence of an effective and durable international trading system was in the interest of all members, but it could only be achieved through the full integration of more countries, so that the system was able to generate growth through trade in services and in goods. | UN | ذلك أن وجود نظام تجاري دولي فعال ودائم إنما يخدم مصلحة جميع الأعضاء، ولكنه لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق الإدماج الكامل لمزيد من البلدان لكي يتمكن هذا النظام من تحقيق النمو عن طريق التجارة في الخدمات وفي السلع. |
Fourthly, in assigning new seats, new realities must be borne in mind, including the consolidation of the European Union, which is an important protagonist in the international arena; the principle of equitable geographical distribution; and the fact that it is unjustifiable to give special privileges to even more countries. | UN | رابعا، عند تخصيص مقاعد جديدة، يجب أن تبقى حقائق جديدة في البال، بما في ذلك، تعزيز الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر نصيرا مهما على الساحة الدولية؛ ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ وواقع أنه من غير المبرر منح امتيازات خاصة لمزيد من البلدان. |
88. The Committee took note of developments in low-cost microsatellite technology and applications that could allow more countries to take an active part in space activities. | UN | ٨٨ - وأحاطت اللجنة علما بالتطورات التي حدثت في تطبيقات وتكنولوجيا السويتلات المنخفضة التكلفة، التي يمكن أن تتيح لمزيد من البلدان المشاركة في اﻷنشطة الفضائية. |
The Committee took note of developments in low-cost microsatellite technology and applications that could allow more countries to take an active part in space activities. | UN | ٥٨ - وأحاطت اللجنة علما بالتطورات التي حدثت في تكنولوجيا وتطبيقات السواتل الصغيرة المنخفضة التكلفة، التي يمكن أن تتيح لمزيد من البلدان القيام بدور ايجابي في اﻷنشطة الفضائية. |
" (ii) Increased assistance to more countries for the implementation of effective sustainable illicit crop elimination strategies " ; | UN | " ' 2` زيادة المساعدة المقدمة لمزيد من البلدان من أجل تنفيذ استراتيجيات مستدامة فعالة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة " ؛ |
8. In view of the proven effectiveness of STIP reviews, the Commission should make efforts to raise resources to finance further reviews so that more experience could be gathered and more countries might benefit from them, whether directly or indirectly. | UN | ٨ - ونظرا لما ثبت من فعالية عمليات الاستعراض ينبغي للجنة بذل جهود لجمع الموارد اللازمة لتمويل مزيد من الاستعراضات على نحو يمكﱢن من جمع مزيد من التجارب ويتيح لمزيد من البلدان الاستفادة منها، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر. |
" (iv) Increased assistance to more countries for the implementation of effective national action-oriented demand reduction strategies in order to achieve measurable results in the reduction of drug abuse " . | UN | " ' 4` زيادة المساعدة المقدمة لمزيد من البلدان من أجل تنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة عملية المنحى لخفض الطلب بهدف تحقيق نتائج يمكن قياسها في مجال خفض إساءة استعمال المخدرات " . |
" (iii) Increased assistance to more countries for the implementation of action-oriented programmes aimed at achieving measurable results in their fight against illicit drug trafficking " . | UN | " ' 3` زيادة المساعدة المقدمة لمزيد من البلدان من أجل تنفيذ برامج عملية المنحى تروم تحقيق نتائج يمكن قياسها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " . |
But it is clear to the Netherlands that there should be more room for more countries to join the discussions and exert influence: room for large countries that in 1945 were not yet large enough or were not yet Members of the United Nations; but also room for smaller nations that, as troop-supplying countries or as interested parties in a particular region, should have the right to speak. | UN | ولكن من الواضح لهولندا أنه ينبغي إتاحة مجال أكبر لمزيد من البلدان للانضمام إلى المناقشات وممارسة النفوذ: مجال للبلدان الكبيرة التي لم تكن كبيرة بالقدر الكافي في عام 1945 أو لم تكن قد انضمت بعد إلى عضوية إلى الأمم المتحدة؛ وكذلك مجال للدول الأصغر التي ينبغي منحها الحق في الكلام، بصفتها بلدانا مساهمة بقوات أو باعتبارها أطرافا معنية في منطقة بعينها. |