"لمزيد من العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • further violence
        
    • more violence
        
    This situation raises families' anxiety and concerns, at times fuelling pressure to keep children, particularly girls, away from school and encouraging dropping out of school as a means of preventing further violence and harm. UN ويثير هذا الوضع جزع الأُسر وقلقها، ليزيد أحياناً من ممارسة الضغط من أجل صرف الأطفال، ولا سيما البنات، عن المدرسة ويشجع على التسرّب منها كوسيلة لمنع تعرضهم لمزيد من العنف والأذى.
    Early and unplanned pregnancies reduce educational prospects for young women and, in turn, limit the accessibility of decent work opportunities in the formal and informal sectors, as well as increasing vulnerability to further violence. UN وتقلل حالات الحمل المبكر وغير المقصود من إمكانيات التعلم لدى الشابات، وتحد بالتالي من الحصول على فرص العمل اللائق في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وتزيد أيضا من التعرض لمزيد من العنف.
    Women should not be exposed to further violence through gender-blind operations. UN ولا ينبغي تعريض النساء لمزيد من العنف من خلال عمليات لا تراعي المنظور الجنساني.
    The number of unemployed throughout the occupied territories had risen dramatically, and that could prove to be a source of further violence. UN فقد ارتفع عدد العاطلين في اﻷراضي المحتلة ارتفاعا حادا، بما يمكن أن يكون مصدرا لمزيد من العنف.
    It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. UN فهو لا يعدو أن يكون وقودا لمزيد من العنف والغضب والغيظ في قلوب الناس، مما يجعل الحالة تتفاقم إلى أبعاد لا تطاق.
    Specific groups of women, like victims of trafficking, sexual violence, domestic violence and so-called honour crimes and women under age 18, may be found to be especially vulnerable to further violence. UN وقد تكون فئات معينة من النساء، مثل ضحايا الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف العائلي وما يسمى بجرائم الشرف، والنساء دون سن الثامنة عشرة، معرضة بشكل خاص لمزيد من العنف.
    Zero tolerance of all forms of violence must be adopted by all States and communities as a policy and practice in order to prevent further violence against women and girls. UN ويجب على جميع الدول والمجتمعات أن تعتمد في سياستها وممارساتها عدم السماح مطلقاً بجميع أشكال العنف لمنع تعرض النساء والفتيات لمزيد من العنف.
    The address of the shelter is kept secret in order to protect the work of the shelter and its protégées from further violence. UN وعنوان الملجأ سري لحماية أعماله ومن يحميهن من التعرض لمزيد من العنف .
    Displaced populations, particularly in the context of armed conflict, have usually fled from an environment of violence and will often encounter further violence during the course of their displacement. UN وفي العادة يهرب المشردون، ولا سيما في سياق الصراعات المسلحة، من بيئة تتسم بالعنف وهم يتعرضون عادة لمزيد من العنف أثناء تشردهم.
    The State party should adopt effective measures to prevent and protect human rights defenders, environmentalists and other political activists from any further violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه.
    The State party should adopt effective measures to prevent and protect human rights defenders, environmentalists and other political activists from any further violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه.
    The State party should adopt effective measures to prevent and protect human rights defenders, environmentalists and other political activists from any further violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه.
    For example, assistance is given in locating Bedouin families willing to take in female Bedouin victims of violence, allowing those women to remain within the Bedouin community whilst protecting them from further violence. UN وعلى سبيل المثال، تقدَّم المساعدة في تحديد أماكن الأسر البدوية الراغبة في أن تأوي بدويات في ضحايا العنف، والسماح لهؤلاء النسوة بالبقاء في المجتمع البدوي أثناء حمايتهن من التعرّض لمزيد من العنف.
    There have been problems for women in domestic violence cases. Women are frequently afraid of being subjected to further violence if they pursue their cases. UN 15-4 وقد صادفت النساء في قضايا العنف المنزلي مشاكل إذ أنهن يخشين، في معظم الحالات، التعرض لمزيد من العنف إذا مضين في قضاياهن.
    Contributing factors are the fear of further violence of victims and witnesses that prevents them from taking legal action, and the lack of effective investigations and penalties that lead government officials and other persons to believe that their actions will go unpunished. UN أما العوامل المسهمة في ذلك فهي تنطوي على خشية الضحايا والشهود من التعرض لمزيد من العنف مما يمنعهم من رفع دعوى قانونية، وعدم وجود تحقيقات وعقوبات فعالة مما يدفع الموظفين الحكوميين وغيرهم من اﻷشخاص إلى الاعتقاد بأنهم لن يعاقبوا على أفعالهم.
    Making political concessions under the threat of further violence and terror will not advance our common objectives of achieving a ceasefire and ultimately a settlement of the conflict, but will only whet the appetite of extremists for further violence and further concessions. UN وإن تقديم تنازلات سياسية تحت تهديد مواصلة العنف والإرهاب لن يخدم أهدافنا المشتركة من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار وإلى تسوية للصراع في نهاية المطاف، وإنما سيثير ذلك فقط شهية المتطرفين لمزيد من العنف والمطالبة بمزيد من التنازلات.
    56. Media should report impartially and objectively on ongoing violence against minorities or conflict, using neutral language that does not aggravate tensions or increase the exposure of minorities to further violence. UN 56- وينبغي لوسائط الإعلام أن تلتزم الحياد والموضوعية في إعداد تقاريرها عن أعمال العنف الجارية ضد أقليات أو عن النزاعات، باستخدام لغة محايدة لا تزيد من حدة التوترات أو من تعرض الأقليات لمزيد من العنف.
    25. Women and girls with disabilities may in some cases be targeted for exploitation because of their disability, which can in turn expose them to further violence. UN 25- وقد تكون النساء والفتيات ذوات الإعاقة في بعض الحالات هدفاً للاستغلال بسبب إعاقتهن وهو ما يمكن أن يؤدي بدوره إلى تعريضهن لمزيد من العنف.
    According to a child victim survey published in 2008, boys experience relatively more violence outside the home and among friends, whereas girls experience more violence at home. UN ووفقاً لدراسة استقصائية بشأن الضحايا من الأطفال نُشرت عام 2008، يتعرض الفتيان لعنف أكبر نسبياً خارج المنزل وبين الأصدقاء، في حين تتعرض الفتيات لمزيد من العنف في المنازل.
    Reports further describe how women are subjected to more violence both because of their status as women and because of their status as migrant workers. UN وتصف التقارير كذلك كيف تتعرض النساء لمزيد من العنف بسبب وضعهن كنساء ووضعهن كعاملات مهاجرات().
    Reports further describe how women are subjected to more violence both because of their status as women and because of their status as migrant workers. UN وتصف التقارير كذلك كيف تتعرض النساء لمزيد من العنف بسبب وضعهن كنساء ووضعهن كعاملات مهاجرات(98).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus