"لمزيد من النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • more women
        
    Financial services should also be made available to more women, youth and marginalized social groups. UN كما ينبغي جعل الخدمات المالية متاحة لمزيد من النساء والشباب والفئات الاجتماعية المهمشة.
    To achieve these targets, particular emphasis will be given to succession planning which will position and prepare more women to take up senior leadership roles. UN ولتحقيق هذا الهدف سيولى اهتمام لتخطيط الخلافة الذي سيحدد مواقع لمزيد من النساء ويعدهن لشغل أدوار القيادة اﻷقدم.
    However, ratification of the Protocol did not necessarily mean that it would be implemented. The Committee should, therefore, devote some time to studying ways of facilitating its utilization and making it more accessible to more women worldwide. UN ومع ذلك، فإن التصديق على البروتوكول لا يعني بالضرورة أنه سيُنفذ وبالتالي ينبغي للجنة أن تكرس بعض الوقت لدراسة سُبُل تيسير استخدامه وجعل الوصول إليه سهلا بالنسبة لمزيد من النساء في كافة أنحاء العالم.
    :: The regulatory changes in the Federal Civil Service Commission increases chances for more women to be in gainful employment UN :: تتيح التغيرات التنظيمية التي حدثت في لجنة الخدمة المدنية الاتحادية لمزيد من النساء العمل بأجر؛
    Therefore, more women have the opportunity to represent the Government at the international level and participate in international organisations. UN ولذلك، تُتاح الفرصة لمزيد من النساء لتمثيل الحكومة على الصعيد الدولي والاشتراك في المنظمات الدولية.
    The Bill will contribute to gender equality, allowing more women and children to share directly in the proceeds of deceased estates. UN وسوف يسهم مشروع القانون في تحقيق المساواة بين الجنسين، بالسماح لمزيد من النساء والأطفال بالمشاركة مباشرة في عائدات تركات المتوفين.
    The Commission should therefore continue to stress the critical need for more women in the judiciary and legal professions in conflict-affected situations. UN ومن ثم، ينبغي للّجنة أن تواصل التأكيد على الحاجة الماسة لمزيد من النساء في الوظائف القضائية والقانونية في الأماكن المتضررة من النزاع.
    The replies to the list of issues said that, although no quotas had been established, measures had been taken to allow more women to become decision makers; she asked what those measures were. UN وأضافت أن الردود على قائمة المسائل أفادت بأنه على الرغم من عدم إنشاء أية حصص تم اتخاذ تدابير تسمح لمزيد من النساء بأن يصبحن صانعات قرار؛ وسألت ما هي تلك التدابير؟
    It was therefore encouraging that the Jamaica Women's Political Caucus, a non-governmental organization, had been making positive efforts to encourage the active participation of more women in the political process. UN ولذلك، من المشجع أن التجمع السياسي النسائي في جامايكا وهو منظمة غير حكومية ظل يبذل جهودا إيجابية لتشجيع المشاركة النشطة لمزيد من النساء في العملية السياسية.
    Moreover, in order to encourage more women to enter into business, the Ministry of Entrepreneur Development had elaborated various entrepreneurial training programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عمدت وزارة تطوير المشاريع، تشجيعاً لمزيد من النساء على الانطلاق في دنيا اﻷعمال، إلى وضع برامج متنوعة للتدريب على إدارة المشاريع.
    The target's aim is to enable more men to have time for family commitments and more women to participate in paid work while better balancing family commitments. UN والهدف من ذلك هو توفير الوقت لمزيد من الرجال للقيام بالتزاماتهم الأسرية وتوفير الوقت لمزيد من النساء للمشاركة في العمل بأجر مع موازنة الالتزامات الأسرية بصورة أفضل.
    To encourage more women to become entrepreneurs, the BWA has organized public fora to promote women entrepreneurs and to improve financial empowerment. UN وتشجيعا لمزيد من النساء للتحول إلى مباشرة الأعمال الحرة، نظم مكتب شؤون المرأة منتديات عامة للنهوض بحالة النساء اللواتي يباشرن الأعمال الحرة وتحسين تمكينهن ماليا.
    This expansion has facilitated greater access to justice allowing more women and the poor to utilize the services of the courts and benefit from the provisions in legislation. UN وقد سهل هذا التوسع عملية الوصول إلى العدالة بدرجة كبيرة، وأتاح لمزيد من النساء والفقراء الاستفادة من خدمات المحاكم ومن أحكام التشريعات.
    3.3.13 Provide diplomatic training to more women UN 3-3-13 توفير التدريب الدبلوماسي لمزيد من النساء.
    Tax cuts that started in July 2008 are an important first step to longer-term tax and welfare reforms, which will provide more women with opportunities to work. UN وتعد التخفيضات الضريبية التي بدأت في تموز/يوليه 2008، أول خطوة هامة في الإصلاحات الضريبية والاجتماعية على المدى الطويل، والتي ستوفر فرص العمل لمزيد من النساء.
    The Social Partners are aware of their crucial role in this field, so it is thoroughly debated how the companies and the employees may change their attitudes in order to admit more women in well paid male dominated jobs. UN والشركاء الاجتماعيون على وعي بدورهم الهام في هذا المجال، ولذلك تجري مناقشة شاملة حول كيفية تغيير الشركات والعاملين لمواقفهم واتجاهاتهم ليتسنى السماح لمزيد من النساء بدخول الأعمال جيدة الأجر التي يسيطر عليها الرجال.
    103. Some commentators suggested that the Government should increase the amount of subsidies provided for carers under NSCCP to act as an incentive for more women to participate as carers. UN 103- واقترح بعض المعلقين أن ترفع الحكومة مبلغ الإعانات المخصصة لمقدمي الرعاية في إطار مشروع دعم الأحياء لرعاية الطفل لتكون بمثابة حافز لمزيد من النساء للمشاركة في المشروع كراعيات.
    20. In addition to expanding their economic opportunities in later life, higher enrolment rates for girls delay marriage and can thus lower the number of children a woman has, therefore enabling more women to seek employment with higher incomes. UN 20- وبالإضافة إلى زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للفتيات في مرحلة لاحقة من عمرهن، فإن زيادة التحاق الفتيات بالمدارس ترجئ زواجهن المبكّر ويمكن بالتالي أن يخفض عدد الأطفال لكل امرأة، ويتيح بذلك لمزيد من النساء فرص الحصول على عمل بدخل أعلى.
    96. On September 13, 1985, the DPRK Government issued Directive No.79 of the Administration Council to take the measure of increasing the education scope of female officials in various fields, of training female officials in a planned way and of reeducating the women on the job so that more women might improve their proficiency and be admitted into the State administrative and economic institutions. UN 96 - في 13 أيلول/ سبتمبر 1985 أصدرت حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية التوجيه رقم 79 لمجلس الحكومة لاتخاذ تدابير توسيع المجال التعليمي للمسؤولات في مختلف ميادين تدريب المسؤولات على نحو مخطط له ولإعادة تعليم النساء أثناء العمل حتى يتسنى لمزيد من النساء تحسين كفاءتهن والالتحاق بالمؤسسات الإدارية والاقتصادية للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus