"لمسؤولية الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the responsibility to protect
        
    Regional organizations should play a more proactive role when it comes to the third pillar of the responsibility to protect. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور ينطوي على قدر أكبر من المبادرة فيما يتعلق بالركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية.
    We agree that the preventive elements of the responsibility to protect are the most important and practical. UN ونحن نوافق على أن العناصر الحمائية لمسؤولية الحماية هي أهم العناصر وأكثرها عملية.
    The noble idea of the responsibility to protect is to prevent societies from falling apart, which is the overarching responsibility of any Government. UN إن الفكرة النبيلة لمسؤولية الحماية تتمثل في منع المجتمعات من التفكك، وهي مسؤولية تقع على عاتق أية حكومة.
    First, Slovenia welcomes the outcome document's affirmation of the responsibility to protect. UN أولا، ترحب سلوفينيا بتأكيد الوثيقة الختامية لمسؤولية الحماية.
    Nor should Heads of State and Government lose sight of the commitment made to act in accordance with the responsibility to protect. UN كما ينبغي لرؤساء الدول والحكومات ألا يغفلوا عن الالتزام الذي جرى التعهد به وهو التصرف وفقا لمسؤولية الحماية.
    Progress towards more effective and consistent implementation of the responsibility to protect must continue. UN ويجب أن يستمر إحراز التقدم نحو تنفيذ أكثر فعالية واتساقا لمسؤولية الحماية.
    The prevention of mass atrocities and the fight against impunity clearly merited special attention; it was the shared responsibility of the international community to implement all three pillars of the responsibility to protect. UN إن منع الفظائع الجماعية ومكافحة الإفلات من العقاب يحتاجان بوضوح إلى اهتمام خاص؛ ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة عن تنفيذ جميع الركائز الثلاث لمسؤولية الحماية.
    26. At present, there was no clear and generally accepted definition of the responsibility to protect. UN 26 - واختتم كلامه بالإشارة إلى أنه لا يوجد، حاليا، تعريف واضح ومقبول عموما لمسؤولية الحماية.
    The Organization will also continue to work with Member States to operationalize the responsibility to protect through appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, as mandated by the General Assembly. UN وستواصل المنظمة أيضا العمل مع الدول الأعضاء من أجل التطبيق العملي لمسؤولية الحماية بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والوسائل السلمية الأخرى، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة.
    As the participation by Member States in the annual informal debates in the Assembly that have accompanied my three previous reports has shown, great importance continues to be attached to the responsibility to protect. UN وعلى نحو ما أظهرته مشاركة الدول الأعضاء في المناقشات غير الرسمية السنوية في الجمعية العامة التي اقترنت بتقاريري الثلاثة السابقة، ما زالت تعطي أهمية كبيرة لمسؤولية الحماية.
    Taking into consideration the urgency of these issues, the present report offers an assessment of the wide range of tools available under Chapters VI, VII and VIII of the Charter for implementing pillar three of the responsibility to protect. UN ومع مراعاة الطابع الملح لهذه المسائل، يقدم هذا التقرير تقييما للمجموعة الواسعة النطاق من الأدوات المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق لتنفيذ الركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية.
    71. Since 2009, the political, conceptual and operational development of the responsibility to protect has continued. UN 71 - وقد استمرت، منذ عام 2009، عملية التطوير السياسي والمفاهيمي والعملياتي لمسؤولية الحماية.
    In result of these joint efforts, the Millennium Summit adopted relevant phrasing in support of the responsibility to protect in its final declaration. UN ونتيجة عن هذه الجهود المشتركة، اعتمد مؤتمر فمة الألفية صيغة ذات صلة دعما " لمسؤولية الحماية " في إعلانه النهائي.
    While recognizing the African roots of the concept of the responsibility to protect in the African Union's Constitutive Act, he noted that all too often Africa was also the theatre for the responsibility to protect situations. UN ومع الاعتراف بالجذور الأفريقية لمسؤولية الحماية في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، رأى أن أفريقي هي في أغلب الأحيان أيضاً مسرحٌ لحالات تستدعي مسؤولية الحماية.
    Emphasizing that the preventative aspect of the responsibility to protect deserved attention, she also wondered how to encourage governments to ask for preventative assistance. UN وتساءلت أيضاً، إذ أكدت أن الجانب الوقائي لمسؤولية الحماية يستحق الاهتمام، عن السبيل إلى تشجيع الحكومات على طلب المساعدة الوقائية.
    While noting that military measures were only of little weight within the scope of the responsibility to protect, he held that the possibility of coercive measures was an integral part of the moral imperative of the responsibility to protect. UN وفي حين لاحظ السيد كمبنيرز أن الإجراءات العسكرية ليس لها أهمية تذكر ضمن نطاق مسؤولية الحماية، فإنه أكد أن إمكانية فرض إجراءات قسرية هي جزء لا يتجزأ من الأمر الأخلاقي لمسؤولية الحماية.
    The General Assembly alone was responsible for charting the work of the Secretariat, but in fact had not yet adopted a definition of the responsibility to protect. UN وتعد الجمعية العامة دون سواها مسؤولة عن تخطيط العمل الذي تضطلع به الأمانة العامة، لكنها في الواقع لم تقر بعد تعريفا لمسؤولية الحماية.
    Thirdly, in this context, we would like to emphasize the need to strengthen the role of the Organization in maintaining and protecting international law, especially the Fourth Geneva Convention, relative to the protection of civilians during times of war, which is a basic principle underlying the responsibility to protect. UN ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.
    As the recent report of the International Commission on Intervention and State Sovereignty explained, there is a need for a comprehensive understanding and effective exercise of the responsibility to protect. UN وهناك حاجة على النحو المشار إليه في التقرير الأخير للجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول إلى وجود فهم شامل وممارسة فعلية لمسؤولية الحماية.
    The Organization will also continue to work with Member States to operationalize the responsibility to protect through appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, as mandated by the General Assembly. UN وستواصل المنظمة أيضا العمل مع الدول الأعضاء من أجل التطبيق العملي لمسؤولية الحماية بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والوسائل السلمية الأخرى، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus