"لمسؤولية الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of State responsibility
        
    • State's responsibility
        
    • State liability
        
    • responsibility of the State
        
    They were not part of the secondary rules of State responsibility. UN فهذه القواعد لا تشكل جزءا من القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة.
    Questions of State responsibility towards international organizations should be handled in the context of the articles on State responsibility. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة إزاء المنظمات الدولية في سياق المواد المنظمة لمسؤولية الدولة.
    The Millennium Development Goals are silent on some key areas of State responsibility for eliminating gender discrimination, including in their civil and penal laws. UN وتلتزم الأهداف الإنمائية للألفية الصمت بشأن بعض المجالات الرئيسية لمسؤولية الدولة عن القضاء على التمييز الجنساني، بما في ذلك في قوانينها المدنية والجنائية.
    This failure ignores the State's responsibility for violation of rights by State officers. UN وفي ذلك تجاهل لمسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق على يد مسؤولين تابعين للدولة.
    This failure ignores the State's responsibility for violation of rights by State officers. UN وفي ذلك تجاهل لمسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق على يد مسؤولين تابعين للدولة.
    In certain well-defined cases, State liability of a residual character might be of some use. UN وفي حالات معينة محددة جيداً، قد يكون لمسؤولية الدولة ذات الطابع المتبقي قدر من الفائدة.
    The responsibility of the State, acting as trustee, including especially the responsibility to protect the resources of indigenous peoples, is likely to be poorly defined and to be in conflict with the State's other proprietary and governmental interests. UN وقد يتعذر وضع تعريف واضح لمسؤولية الدولة بصفتها المالكة الائتمانية للأراضي يشمل خصوصاً مسؤوليتها عن حماية موارد الشعوب الأصلية، كما أنه يتعارض مع مصالح الدولة الأخرى المتعلقة بشؤون الملكية والمصالح الحكومية.
    This means that the wrongful actions and omissions of export credit agencies that are organs of the State are attributable to the State under the international law of State responsibility. UN وهذا يعني أن الأفعال غير المشروعة وامتناع وكالات ائتمانات التصدير التي هي أجهزة تابعة للدولة عن القيام بأفعال يمكن أن تنسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي لمسؤولية الدولة.
    A State that violates international law by destroying the property of another State used for humanitarian purposes in an occupied territory may be held responsible by the injured State in accordance with the traditional principles of State responsibility. UN فالدولة التي تنتهك القانون الدولي بهدم ممتلكات دولة أخرى تستخدم لأغراض إنسانية في أرض محتلة، يمكن اعتبارها من قِبَل الدولة المتضررة مسؤولة وفقاً للمبادئ التقليدية لمسؤولية الدولة.
    Historically the general regime of State responsibility has been used to cover the whole spectrum of breaches of international law, up to the most serious ones. UN ومن الناحية التاريخية استخدم النظام العام لمسؤولية الدولة ليشمل طائفة كاملة من انتهاكات القانون الدولي، حتى أشدها خطورة.
    Other states who take part in the approach or co-sign the accord acknowledge a broader concept of State responsibility at the level of the international community for the security of peoples. UN وتعترف الدول اﻷخرى التي تشارك في النهج أو توقيع على الاتفاق مع غيرها بمفهوم أوسع لمسؤولية الدولة عن أمن الشعوب على مستوى المجتمع الدولي.
    That was another way of saying that sic utere tuo ut alienum non laedas was a substantive rule of customary international law and that the breach of that obligation might entail liability according to the normal rules of State responsibility. UN وتلك طريقة أخرى للقول بأن عبارة استعمــل ما لك دون اﻹضرار بالغير هي قاعدة موضوعية في القانون الدولي العرفي وأن خرق ذلك الالتزام قد يستتبع مسؤولية وفقا للقواعد العادية لمسؤولية الدولة.
    Citizens were recently reminded that the 1996 " Law Protecting the Peaceful and Systematic Transfer of State responsibility " is still in force. UN وذُكِّر المواطنون مؤخراً بأن " قانون حماية النقل السلمي التلقائي لمسؤولية الدولة " لعام 1996 لا يزال سارياً.
    However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle of State responsibility for internationally wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. UN بيد أن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتعارض مع المبدأ العام لمسؤولية الدولة إزاء أعمال غير مشروعة دوليا بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية الناجمة من هذه الأفعال.
    Hence, the notion of accountability in human rights law and international humanitarian law was broader than the traditional notion of State responsibility under international law. UN ومن ثم، فإن مفهوم المساءلة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أوسع من المفهوم التقليدي لمسؤولية الدولة في إطار القانون الدولي.
    This consequence a new peremptory norm would have, independently of the secondary rules of State responsibility. UN وهذه النتيجة تسفر عنها قاعدة قطعية جديدة، بغض النظر عن القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة)١٠٠(.
    We therefore ask ourselves what happens to State's responsibility to protect when other States do not allow it to meet its obligation to protect its citizens from crimes against humanity? What measures does the Secretary-General propose when faced with States that protect those suspected of crimes against humanity? UN لذلك نسأل أنفسنا ماذا يحصل لمسؤولية الدولة عن الحماية عندما لا تسمح لها دول أخرى بتحمل مسؤوليتها عن حماية مواطنيها من الجرائم ضد الإنسانية؟ ما هي التدابير التي يقترحها الأمين العام حينما تواجهنا دول تحمي أولئك المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية؟
    242. The present section builds on section II, which summarizes the emergence of violence against women as a human rights concern and the common understanding of the State's responsibility to prevent and respond to such violence. UN 242 - يبني هذا الفرع على الفرع الثاني، الذي يوجز ظهور العنف ضد المرأة كمسألة حقوق إنسان والفهم المشترك لمسؤولية الدولة عن منع هذا العنف والرد عليه.
    It discussed the curriculum to be taught in schools, and this curriculum was approved by the Federal Education Council in 2008 in discharge of the State's responsibility under the Sex Education Act to guarantee the right of children and adolescents to receive sex education in school. UN وناقشت اللجنة المنهج الذي سيدرس في المدارس، ووافق عليه عام 2008 مجلس التعليم الاتحادي تحملا منه لمسؤولية الدولة بموجب قانون التربية الجنسية بغية كفالة حقوق الأطفال والمراهقين في الحصول على التربية الجنسية في المدارس.
    The Minister further considered that the establishment of pecuniary damage is a precondition to the State's responsibility under section 30 of Act No. 82/1998 and that, as pecuniary damage could not be proven in the present case, no compensation could be awarded. UN ورأى الوزير كذلك أن إثبات الضرر المادي هو شرط مسبق لمسؤولية الدولة بموجب المادة 30 من القانون رقم 82/1998 وأنه لا يمكن منح أي تعويض في الحالة قيد النظر لأنه قد تعذر إثبات وقوع ضرر مادي فيها.
    Moreover, the Act creates an exceptionally narrow class of State liability for actions or omissions of police officers. UN وعلاوة على ذلك، يحدّد القانون فئة ضيّقة بصورة استثنائية لمسؤولية الدولة عن أفعال ضباط الشرطة أو تقصيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus