Design, organization and delivery of training course for law enforcement officials and civil society stakeholders on the application through the courts of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | وضع وتنظيم وتقديم دورات تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني بشأن تطبيق اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المحاكم |
Regional. Domestic Violence: Development and Testing of a Training Manual for law enforcement officials. | UN | منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: العنف المنزلي: وضع واختبار دليل تدريبي لمسؤولي إنفاذ القانون. |
Elsewhere, UNICEF helped to improve the implementation of existing legislation, including through the development of training programmes for law enforcement officials. | UN | وفي بلدان أخرى، ساعدت اليونيسيف على تحسين تنفيذ التشريعات القائمة بما في ذلك من خلال وضع برامج تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون. |
The Committee recommends that the State party continue providing training programmes for law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and general recommendation XIII of the Committee. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم برامج تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية والتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة. |
Please refer also to restricted training modules that are made available only to law enforcement officers and practitioners working in the criminal justice sector. | UN | ويرجى الرجوع أيضاً إلى الوحدات المقيدة التداول الخاصة بالتدريب، التي لا تتاح إلاّ لمسؤولي إنفاذ القانون والممارسين العاملين في قطاع العدالة الجنائية. |
The Ministry of Justice has supplemented this form with a Medical Reporting Consent to Release form, which requires the victim's consent for the release of medical records to law enforcement officials and prosecutors. | UN | وألحقت وزارة العدل بهذه الاستئمارة، استئمارة موافقة الإبلاغ الطبي على النشر، تجعل من اللازم أن يوافق الضحية على نشر السجلات الطبية لمسؤولي إنفاذ القانون والمدعين. |
The Programme has provided hands-on advice and assistance to law enforcement officials, prosecutors, judges, financial regulators, financial intelligence unit personnel and the private sector in more than 85 jurisdictions. | UN | وقد وفَّر البرنامج مشورة ومساعدة عملية لمسؤولي إنفاذ القانون والمدّعين العامين والقضاة والمسؤولين عن الرقابة المالية والعاملين في وحدات الاستخبارات المالية والقطاع الخاص في أكثر من 85 ولاية قضائية. |
The Mission also undertook a number of human rights training projects for law enforcement officials, civil society organizations and national human rights institutions in Ethiopia. | UN | وقامت البعثة أيضا بعدد من مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان في إثيوبيا. |
In Jordan, UNIFEM, in partnership with the Family Protection Department and under the patronage of Her Majesty Queen Rania Al-Abdullah, co-organized the first regional police training programme for law enforcement officials from 12 Arab States, which focused on police interventions in domestic-violence cases and techniques for interviewing women survivors. | UN | وفي الأردن، قام الصندوق الإنمائي للمرأة، بالشراكة مع إدارة حماية الأسرة وتحت رعاية صاحبة السمو الملكة رانيا العبد الله، بتنظيم أول برنامج تدريب إقليمي للشرطة مخصص لمسؤولي إنفاذ القانون من 12 دولة عربية، حيث ركز على عمليات تدخل الشرطة في حالات العنف المنزلي وتقنيات استجواب النساء الناجيات. |
132. Provide specialized training to law enforcement officials (particularly police, prosecutors and judges). | UN | 132- توفير التدريب المتخصص لمسؤولي إنفاذ القانون (وخاصة الشرطة والمدعون العامون والقضاة). |
To avoid such occurrences, regular trainings for law enforcement officials with regard to national and international refugee instruments are now done regularly in the field by the Refugee Services Department in collaboration with the UNHCR, in order to make them aware of their legal obligations in protecting refugees. | UN | ولتجنب حدوث ذلك، تجري إدارة خدمات اللاجئين بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين الآن تدريبات منتظمة في الميدان لمسؤولي إنفاذ القانون فيما يخص صكوك اللاجئين الوطنية والدولية، ليكونوا مدركين لالتزاماتهم القانونية بحماية اللاجئين. |
15. The course also provides an opportunity for law enforcement officials from various countries across the region, including police, armed forces, intelligence and customs officials, public prosecutors and judicial investigators, to share individual and national experiences, best practices and lessons learned. | UN | 15 - وتوفر الدورة أيضا فرصة لمسؤولي إنفاذ القانون من بلدان مختلفة من أنحاء المنطقة، بمن فيهم مسؤولو الشرطة والقوات المسلحة والاستخبارات والجمارك، والمدعين العامين، والمحققين القضائيين، لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة على الصعيدين الفردي والوطني. |
Systematic training should be conducted for law enforcement officials, the judiciary and other relevant personnel on trafficking in women and girls, the protection of the human rights of trafficking victims/survivors, and responsibilities under new legislation. | UN | ويجب إجراء تدريب منتظم لمسؤولي إنفاذ القانون والهيئة القضائية وسائر الأفراد المعنيين بمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وحماية حقوق الإنسان الواجبة لضحايا الاتجار والناجين منه، والمسؤوليات المترتبة على التشريعات الجديدة. |
We consider that it is incumbent upon the State party to protect victims of an international crime such as trafficking in persons and to have law enforcement officials adequately trained so as to identify victims of such crime and inform them of the avenues under which they can seek protection. | UN | ونعتبر أنه من واجب الدولة الطرف أن تحمي ضحايا جريمة دولية مثل الاتجار بالأشخاص وأن تقدم التدريب الكافي لمسؤولي إنفاذ القانون كي يتسنى لهم التعرف على ضحايا مثل هذه الجريمة وإرشاد الضحايا إلى السبل التي يمكنهم أن يتلمسوا الحماية عن طريقها. |
14. The Committee notes with appreciation the State party's obligatory provision of human rights training for, and the regular screening of, law enforcement officials, as well as the identification of police experts for Roma communities, among other measures. | UN | 14- وتلاحظ اللجنة بتقدير إلى توفير الدولة الطرف للتدريب الإجباري في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون وفحصهم بشكل منتظم، وكذا تحديد خبراء شرطة لجماعات الروما، إضافة إلى تدابير أخرى. |
19. To increase human rights training for law enforcement officials in response to reports of excessive use of force, notably in detention centres and holding areas for migrants (United Kingdom); | UN | 19- أن تكثف التدريب على حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون استجابة للتقارير المتعلقة بفرط استخدام القوة، ولا سيما في مراكز الاحتجاز ومراكز الانتظار للمهاجرين (المملكة المتحدة)؛ |
law enforcement officials often require five basic indicators, including the first name, last name, date of birth, place of birth, and sex -- identifiers that are, for example, included in passports. | UN | وفي معظم الحالات، يلزم لمسؤولي إنفاذ القانون توافر خمسة مؤشرات أساسية، بما في ذلك الاسم الأول، والاسم الأخير، وتاريخ الميلاد، ومحل الميلاد، ونوع الجنس - وكلها محددات للهوية تتضمنها على سبيل المثال جوازات السفر. |
(14) The Committee notes with appreciation the State party's obligatory provision of human rights training for, and the regular screening of, law enforcement officials, as well as the identification of police experts for Roma communities, among other measures. | UN | 14) وتلاحظ اللجنة بتقدير توفير الدولة الطرف للتدريب الإجباري في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون وفحصهم بشكل منتظم، وكذا تحديد خبراء شرطة لجماعات الروما، إضافة إلى تدابير أخرى. |
regional training for law enforcement officers in dealing with the victims of trafficking and in combating trafficking; | UN | :: التدريب الإقليمي لمسؤولي إنفاذ القانون في مجال التعامل مع ضحايا أنشطة الاتجار بالأشخاص وفي مجال مكافحة هذه الأنشطة؛ |
Please provide information on the training provided to law enforcement officers to better identify victims of trafficking. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدريب الذي يقدم لمسؤولي إنفاذ القانون لجعلهم يتعرفون بشكل أفضل على ضحايا الاتجار. |
Response: In order to provide sustained and systematic training for gender specialists, joint regional plans are drawn up each year for educational programmes for law-enforcement and judiciary personnel and the staff of health-care institutions working with women victims of violence. | UN | الرد: سعيا إلى توفير التدريب للخبراء في الشؤون الجنسانية بصورة منتظمة ومطردة، تُوضع كل سنة خطط إقليمية مشتركة لتنفيذ برامج تعليمية لمسؤولي إنفاذ القانون وموظفي سلك القضاء وموظفي مؤسسات تقديم الرعاية الصحية التي تعمل مع ضحايا العنف. |