"لمساعدة الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist persons
        
    • to help persons
        
    • to help people
        
    • to assist people
        
    • to assist those
        
    • assistance to persons
        
    • for Persons
        
    • to help those
        
    • to aid persons
        
    • for helping persons
        
    • assistance of persons
        
    The Ethiopian Constitution provided that the Government must allocate resources to assist persons with disabilities and children without parents or guardians. UN وينص الدستور الإثيوبي على أن الحكومة يجب أن تخصص موارد لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال بدون والدين أو ولي أمر.
    The Philippines noted measures to assist persons with disabilities, many of whom had been victims of landmines. UN ولاحظت الفلبين التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وقع معظمهم ضحية الألغام الأرضية.
    In 2010 - 2011, approximately 300,000 interventions were made to help persons with disabilities under LMAPDs. UN وشهدت الفترة 2010-2011، 000 300 حالة تدخل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اتفاقات سوق العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sonora also runs a programme to help persons with disabilities enter the job market, through which links have been established with 41 major state companies to recruit staff with disabilities. UN وتدير سونورا أيضا برنامجا لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على دخول سوق العمل، من خلال إقامة روابط مع 41 شركة كبرى في الولايات، بهدف استقدام الأشخاص ذوي الإعاقة لشغل الوظائف.
    It will define what actions will be taken through the development assistance program to help people with disabilities. UN وستحدد هذه الاستراتيجية الإجراءات التي ستتخذ عن طريق برنامج المساعدة الإنمائية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In general, the measures adopted to assist people on these lists are housing programmes for lowincome people. UN وتتلخص التدابير المتخذة عموما لمساعدة الأشخاص المسجلين في تلك اللوائح في برامج سكنية موجهة لذوي الدخل المنخفض.
    In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.
    Counsellors should be made available to assist persons in filling out and filing any necessary forms. UN كما ينبغي توفير الاستشاريين لمساعدة الأشخاص على ملء ما يلزم من استمارات وإيداعها.
    The Taskforce is responsible for coordinating and implementing programmes to assist persons with disabilities. UN وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    49. The Government has in place several programmes to assist persons with disabilities secure employment. UN 49- وتنفذ الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل.
    265. The Council has set up a system to assist persons with reduced mobility with access to and within its premises. UN 265- وأنشأ المجلس نظاماً لمساعدة الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التنقل على الوصول إلى بناياته والتحرك داخلها.
    The Government has put in place several programmes to assist persons with disabilities to secure employment. UN 217- وقد وضعت الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرصة عمل.
    However, those organizations should understand that they also had a role to play in providing opportunities to help persons with disabilities make the transition from receiving social benefits to employment. UN ومع ذلك، ينبغي لتلك المنظمات أن تفهم أن عليها هي أيضا دوراً ينبغي أن تقوم به في توفير الفرص اللازمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الانتقال من تلقي الاستحقاقات الاجتماعية إلى العمل.
    She also advocated for concerted efforts to help persons who are stateless, or who have undetermined citizenship, to acquire citizenship, notably by facilitating access to citizenship at birth. UN كما دعت إلى بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص عديمي الجنسية أو غير محددي الجنسية في الحصول على جنسية، ولا سيما عن طريق تيسير الحصول على الجنسية عند الولادة.
    The Registered Disability Savings Plan, introduced in 2008, was a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future. UN والخطة المسجلة للادخارات المتعلقة بالإعاقة التي وضعت في عام 2008 هي خطة للادخار الطويل الأمد لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم على الادخار للمستقبل.
    A counselling service is also available to help people with emotional and psychological problems. UN ' 11 ' تتاح أيضا خدمة إرشاد نفسي لمساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل انفعالية ونفسية.
    She also stressed the necessity for the functioning rule of law and for continued mobilization of resources to help people in acute need, especially in the light of the eventual withdrawal of the International Security Assistance Force in 2014. UN كما أكدت على ضرورة إعمال سيادة القانون ومواصلة حشد الموارد لمساعدة الأشخاص الذين تمس حاجتهم للمعونة، وخاصة مع الانسحاب المرتقب لقوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2014.
    International cooperation in environmental protection can spur intercultural dialogue and enhance educational efforts to help people embrace values such as peace, non-discrimination, equality, justice, tolerance and mutual respect. UN ويمكن للتعاون الدولي في مجال الحماية البيئية تحفيز الحوار بين الثقافات وتعزيز الجهود التعليمية لمساعدة الأشخاص على تبني قيم مثل السلام وعدم التمييز والمساواة والعدالة والتسامح والاحترام المتبادل.
    Clear and understandable guidance is already available to assist people in planning for their pension provision. UN وهناك، بالفعل، إرشادات واضحة ومفهومة لمساعدة الأشخاص في التخطيط لقيمة معاشاتهم.
    In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.
    Bhutan has instituted administrative measures to provide assistance to persons claiming refugee status on humanitarian grounds. UN وضعت بوتان تدابير إدارية لمساعدة الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء لأسباب إنسانية.
    National Legal Assistance Programme for Persons with Disabilities UN إنشاء البرنامج الوطني لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بمعاملاتهم مع هيئات إقامة العدل؛
    On a welcome note, Hanawon now provides the services of psychologists and psychiatrists to help those in need. UN والجدير بالترحيب، أن مركز هانافون يتيح حالياً خدمات علماء وأطباء نفسانيين لمساعدة الأشخاص الذين يحتاجون إلى ذلك.
    All new payphones were required to have keypads and voice prompts to aid persons with disabilities, and wireless providers were expected to offer at least one handset designed for Persons with visual, mobility or cognitive impairments. UN وذكرت أنه صار يتعين تزويد جميع الهواتف العامة الجديدة بلوحات مفاتيح وتعليمات صوتية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، كما صار مطلوبا إلى الشركات مقدمة الخدمات اللاسلكية أن توفر جهازا واحدا مصمما للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو الحركية أو الإدراكية.
    The OOT opinion was a means for helping persons affected by illegal expropriations, where restitution of the property was not possible, to receive compensation from the State treasury through the appropriate payment procedures. UN ويمثل رأي اللجنة وسيلة لمساعدة الأشخاص المتأثرين بنزع الملكية بصورة غير قانونية، حيث لا يكون استرداد الملكية ممكناً، للحصول على تعويض من خزانة الدولة من خلال إجراءات الدفع المناسبة.
    (c) Creation of the Disabilities and Occupational Integration Unit, which is attached to the Supreme Court (December 2010), and a national programme for the assistance of persons with disabilities in their dealings with the bodies responsible for the administration of justice (Decree No. 1375/2011); UN (ج) إنشاء الوحدة المعنية بالإعاقة والإدماج المهني التابعة لمحكمة العدل العليا للدولة (أُجيز إنشاؤها في كانون الأول/ديسمبر 2010) والبرنامج الوطني لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في معاملاتهم مع هيئات إقامة العدل (بموجب المرسوم 1375/2011)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus