"لمساعدة البلدان الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist other countries
        
    • to assist others
        
    • to help other countries
        
    • to helping other countries
        
    • to help others
        
    However, if the situation is severe or significant, the Republic of Korea will do its best to assist other countries. UN ولكن، إذا كانت الحالة خطيرة أو هادفة فإن جمهورية كوريا ستبذل أقصى ما في وسعها لمساعدة البلدان الأخرى.
    Rather than sending armies with sophisticated weapons abroad, its Government sent doctors to assist other countries in emergency situations. UN وأضاف قائلا إنه بدلا من إرسال الجيوش بأسلحتها المتطورة إلى الخارج، ترسل حكومته الأطباء لمساعدة البلدان الأخرى في الحالات الطارئة.
    It would be useful therefore if the Office of the High Commissioner for Human Rights could provide technical expertise and funding to assist other countries develop such schemes. UN ولهذا، فمن المفيد أن تتمكن مفوضية حقوق الإنسان من توفير خبرات تقنية وتمويل لمساعدة البلدان الأخرى على وضع مثل تلك الخطط.
    Positive experiences from countries that have completed this process should be used in bilateral support activities to help other countries at that stage. UN وينبغي استخدام الخبرات الإيجابية من البلدان التي استكملت هذه العملية في أنشطة المساندة الثنائية لمساعدة البلدان الأخرى في تلك المرحلة.
    It was a supporter of international cooperation on nuclear energy and was happy to share its expertise with a view to helping other countries create a " 3S " infrastructure of safeguards, safety and security. UN وذكر أن اليابان تدعم التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية ويسعدها أن تتبادل خبرتها لمساعدة البلدان الأخرى على إقامة بنية أساسية تستند إلى الضمانات والسلامة والأمن.
    The Norwegian government is in general prepared to assist other countries in their implementation of res. 1373, and continuously assesses what activities it can support in this regard. UN والحكومة النرويجية على استعداد عموما لمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذها للقرار 1373، وهي تقيّم باستمرار ما يمكنها دعمه من أنشطة في هذا الصدد.
    Our own efforts include an annual report on trafficking in persons as well as numerous programmes to assist other countries in the fight to end this tragic modern manifestation of slavery. UN وتشمل جهودنا إعداد تقرير سنوي عن الاتجار بالبشر فضلا عن برامج عديدة لمساعدة البلدان الأخرى في المكافحة لإنهاء مظهر العبودية المأسوي المعاصر هذا.
    to assist other countries tracking orphan sources or dealing with radiological terror attacks, equipment, manpower or monetary support should be given. UN وينبغي توفير المعدات والقوة العاملة أو الدعم المالي لمساعدة البلدان الأخرى التي تتبع المصادر المجهولة الهوية أو التي تعالج مسألة الهجمات الإرهابية باستخدام المواد الإشعاعية.
    My intervention would not be complete if I failed to mention the efforts of the European Community and Union to assist other countries to resolve their conflicts, restore and maintain peace, stabilize democracy and the rule of law, and develop their economies. UN ولن تكتمل مداخلتي ما لم أشر إلى الجهود المبذولة من الجماعة الأوروبية والاتحاد الأوروبي لمساعدة البلدان الأخرى على تسوية صراعاتها، واستعادة وحفظ السلام، وتحقيق الاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون، وتطوير اقتصاداتها.
    102. In order to correct such abuses, it was necessary to bear witness and the United States Government stood ready to assist other countries in their efforts to promote and protect human rights. UN 103 - وقال إنه يتعين إشهادنا على انتهاكات لحقوق الإنسان من أجل وضع حد لها، والحكومة الأمريكية على استعداد لمساعدة البلدان الأخرى في جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Through the networks, contacts were made enabling experts from one country to assist other countries with implementation of customs training and/or drafting of legislation. UN أجريت اتصالات، من خلال الشبكات مع الخبراء المواتيين من أحد البلدان لمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ عمليات تدريب رجال الجمارك و/أو صياغة التشريعات.
    The Global Partnership Program has hosted regional workshops in the Middle East, the Americas and the Association of Southeast Asian Nations region to assist other countries with preparing their domestic legislative frameworks in preparation for eventual ratification of those conventions. UN واستضاف برنامج الشراكات العالمية حلقات عمل في الشرق الأوسط والأمريكتين ومنطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمساعدة البلدان الأخرى في إعداد أطرها التشريعية المحلية استعدادا للتصديق على هاتين الاتفاقيتين في نهاية المطاف.
    38. Since bilateral support of countries will be an important factor in the success of this implementation process, the Commission may wish to suggest that NSOs of developed countries commit one staff member each, for two weeks, to assist other countries. UN 38 - ما دام أن المساندة الثنائية للبلدان ستكون عاملا مهما في نجاح عملية التنفيذ، فقد ترغب اللجنة في اقتراح أن تعيّن مكاتب الإحصاءات الوطنية في البلدان المتقدمة النمو موظفا واحدا لكل منها، لمدة أسبوعين، لمساعدة البلدان الأخرى.
    136. Thailand hopes to share good practices on human rights with various countries, especially developing countries, and stands ready to assist other countries in their human rights work. UN 136- وتأمل تايلند أيضاً في تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بحقوق الإنسان مع بلدان مختلفة، بما فيها البلدان النامية، وأن تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان الأخرى في أعمالها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It called on countries that have made more progress in this matter to continue and reaffirm their recent efforts in sharing information and consolidating bilateral and multilateral cooperation to help other countries in the region to access technologies and appropriate technical know-how. UN ودعا البلدان التي أحرزت تقدماً كبيراً بشأن هذه المسألة إلى مواصلة وتأكيد جهودها الأخيرة المتمثلة في تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمساعدة البلدان الأخرى في المنطقة على الحصول على التكنولوجيا والدراية التقنية الملائمة.
    68. The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was a good example of wealthier countries working together to help other countries whose debt burden had made them vulnerable in the face of globalization. UN 68 - ولاحظ أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر مثالاً جيداً لقيام البلدان الغنية بالعمل معاً لمساعدة البلدان الأخرى التي يؤدي عبء ديونها إلى ضعفها في مواجهة العولمة.
    It was a supporter of international cooperation on nuclear energy and was happy to share its expertise with a view to helping other countries create a " 3S " infrastructure of safeguards, safety and security. UN وذكر أن اليابان تدعم التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية ويسعدها أن تتبادل خبرتها لمساعدة البلدان الأخرى على إقامة بنية أساسية تستند إلى الضمانات والسلامة والأمن.
    (e) South-South cooperation in the area of human rights, both in its regular and triangular forms, should be deepened by supporting greater human rights cooperation among developing or similarly-situated countries, while using existing capacity in one country to help others. UN (ﻫ) ينبغي توطيد التعاون بين بلدان الجنوب في مجال حقوق الإنسان، بشكليه الاعتيادي والثلاثي على حد سواء، من خلال دعم مزيد من التعاون في مجال حقوق الإنسان بين البلدان النامية أو البلدان الموجودة في وضع مماثل، مع استخدام القدرات القائمة في بلد لمساعدة البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus