"لمساعدة البلدان الأفريقية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist African countries in
        
    • to assist African countries to
        
    • to help African countries to
        
    • to African countries
        
    • in helping African countries to
        
    It has also convened investment promotion conferences for Guinea, Uganda and the Southern African region in 1998 and 1999 to assist African countries in attracting private investment. UN كما عقدت اليونيدو مؤتمرات لتشجيع الاستثمار في غينيا وأوغندا ومنطقة الجنوب الأفريقي في عامي 1998 و 1999 لمساعدة البلدان الأفريقية على جذب الاستثمارات الخاصة.
    Emphasis is placed on disseminating regional and international best practice in public sector management to assist African countries in improving the effectiveness and efficiency of their public sector. UN ويتم التأكيد على نشر أفضل الممارسات الإقليمية والدولية في إدارة القطاع العام لمساعدة البلدان الأفريقية على تحسين فعالية قطاعها العام وكفاءته.
    On this Africa Industrialization Day I invite all Members to join the ongoing efforts to assist African countries to adapt their industrial policies to changing global conditions and to create a supportive environment for sustainable development. UN وفي يوم التصنيع الأفريقي هذا، أدعو جميع الأعضاء إلى الاشتراك في بذل الجهود الجارية لمساعدة البلدان الأفريقية على تكييف سياساتها الصناعية مع الظروف العالمية المتغيرة، وعلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Much remains to be done to assist African countries to achieve the Millennium Development Goals and to build stable political and economic institutions. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مؤسسات سياسية واقتصادية مستقرة.
    Technical assistance was also necessary to help African countries to integrate trade into their development and poverty reduction strategies and to establish partnerships between the private and public sectors. UN وأضاف أن المساعدة التقنية ضرورية أيضاً لمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج التجارة في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتخفيف من وطأة الفقر وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    What is needed now, in our view, is to consolidate international support to help African countries to meet the Millennium Development Goals (MDGs) and implement NEPAD. UN ونرى أن ما تدعو الحاجة إليه الآن هو تعزيز الدعم الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة.
    128. The Swazi delegation appreciated United Nations efforts in connection with assistance to African countries for dealing with poverty. UN 128 - ويقدر وفد سوازيلند الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الأفريقية على التخلص من الفقر.
    Canada was the first development partner to announce a contribution to the African Peer Review Process -- a process that we believe is crucial in helping African countries to improve their governance. UN وكانت كندا أول شريك إنمائي يعلن الإسهام في العمليـة الأفريقيــة لاستعراض الأقران - وهي عملية نعتقد أنها حيويــة لمساعدة البلدان الأفريقية على تحسين حكمها الرشيد.
    The event provided a platform to present an e-learning course on climate change and the carbon market to assist African countries in seizing trade and investment opportunities arising from climate change policies, particularly through the CDM. UN ووفر هذا الحدث منبراً لتقديم درس تعلم إلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون لمساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة من السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وخاصة من خلال آلية التنمية النظيفة.
    The event provided a platform to present an e-learning course on climate change and the carbon market to assist African countries in seizing trade and investment opportunities arising from climate change policies, particularly through the CDM. UN ووفر هذا الحدث منبراً لتقديم درس تعلم إلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون لمساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة من السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وخاصة من خلال آلية التنمية النظيفة.
    Develop and implement project to assist African countries in building and strengthening human, institutional and policy capacities to participate beneficially in the multilateral trading system UN :: وضع وتنفيذ مشروع لمساعدة البلدان الأفريقية على بناء وتعزيز قدراتها البشرية والمؤسساتية والسياساتية للاستفادة من المشاركـة في النـظام التجــاري المتعدد الأطراف
    In an effort to assist African countries in making the most of the Doha round, Iceland is participating, together with the other Nordic countries, in the Nordic Africa initiative. UN وفي محاولة لمساعدة البلدان الأفريقية على الاستفادة قدر المستطاع من جولة الدوحة، تشارك آيسلندا، إلى جانب سائر البلدان النوردية، في المبادرة النوردية الأفريقية.
    Training manuals/monographs on selected topics to assist African countries in meeting the continent's special needs and emerging global challenges UN أدلة تدريبية ودراسات بشأن مواضيع مختارة لمساعدة البلدان الأفريقية على تلبية الاحتياجات الخاصة للقارة ومواجهة التحديات العالمية الناشئة
    18. Another programme, Research for Health Africa, was introduced to assist African countries in strengthening their capacity to formulate policy. UN 18 - وشُرع في تنفيذ برنامج آخر بعنوان " البحوث في مجال الصحة في أفريقيا " لمساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على صياغة السياسات.
    Much remains to be done to assist African countries to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and build stable political and economic institutions. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مؤسسات سياسية واقتصادية مستقرة.
    A joint water project is currently being implemented to assist African countries to establish early warning mechanisms detecting hot spots where sustainability is threatened and to help them deal with the growing ecological impacts of large cities on the continent's resources. UN ويجري الآن تنفيذ مشروع مشترك للمياه لمساعدة البلدان الأفريقية على إنشاء آليات الإنذار المبكر التي تكشف النقاط الساخنة حيثما تكون الاستدامة معرضة للخطر ولمساعدة تلك البلدان على التعامل مع التأثيرات الإيكولوجية المتزايدة للمدن الكبيرة الواقعة على موارد القارة.
    Policymakers must enjoin developed countries to fully and expeditiously fulfill their commitments on ODA, debt relief, market access and technology transfer in order to assist African countries to achieve the MDGs. UN يجب أن يناشد مقررو السياسات البلدان المتقدمة النمو الوفاء، على نحو كامل وسريع، بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف الديون، وتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Multilateral and bilateral development partners, in particular those participating in the next G8 Summit in Hokaiddo to provide financial and technical support to assist African countries to increase substantially their food and agricultural production and productivity. UN :: شركاء التنمية الثنائيين ومتعددي الأطراف المشاركين في قمة مجموعة الثماني القادمة في هوكايدو باليابان إلى تقديم الدعم المالي والفني لمساعدة البلدان الأفريقية على زيادة إنتاجها وإنتاجيتها الغذائية والزراعية زيادة كبيرة؛
    The report also analyses the extent of international support to help African countries to meet the Millennium Development Goals and implement the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) projects and programmes. UN ويتناول التقرير بالتحليل أيضا مدى الدعم الدولي المقدم لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ مشاريع وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Council could reiterate its call to implement expeditiously the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and appeal to the international community to help African countries to find a lasting exit from their external debt situation. UN وباستطاعة المجلس أن يكرر تأكيد دعوته إلى التعجيل بتنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لمساعدة البلدان الأفريقية على العثور عن حل دائم لمشكلة الديون الخارجية.
    This is a strong expression of its commitment to working in an integrated manner, not only to prevent and resolve conflict, but to help African countries to undertake, in a coordinated and effective manner, the reconstruction of their economies. UN وهذا تعبير قوي عن التزامها بالعمل بأسلوب متكامل، ليس لمنع وحل الصراعات فحسب، وإنما لمساعدة البلدان الأفريقية على القيام بإعادة بناء اقتصاداتها، بطريقة منسقة فعالة.
    Similar support on services was also provided to African countries' engagement in the EPA negotiations focused on ensuring the enhanced awareness and understanding of the developmental implications of EPAs and on the importance of ensuring that regional integration is strengthened rather than weakened by the EPA negotiations. UN وقُدم أيضاً دعم مماثل بشأن الخدمات لمساعدة البلدان الأفريقية على المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالشراكة الاقتصادية، وركز هذا الدعم على ضمان زيادة إدراك الآثار الإنمائية المترتبة على الشراكات الاقتصادية وعلى أهمية ضمان أن يتعزز التكامل الإقليمي بمفاوضات الشراكة الاقتصادية بدلاً من أن يضعف.
    The welcome debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative may have released resources for development-related expenditures in Africa, yet they are completely inadequate in helping African countries to realize the internationally agreed development goals including the MDGs. UN وربما أدى تخفيف عبء الدين الذي نرحب به في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف إلى الإفراج عن بعض الموارد لتلبية النفقات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا، ولكن هذه الموارد غير كافية تماما لمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus