"لمساعدة الشباب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help young people
        
    • to help youth
        
    • for assisting young people in the
        
    • helping young people
        
    • help young people to
        
    • assist young people in
        
    We have also implemented credit and microcredit programmes to help young people undertake productive projects related to housing and workforce entry. UN كما قمنا بتنفيذ برامج قروض وقروض صغيرة لمساعدة الشباب على القيام بمشاريع إنتاجية تتعلق بالإسكان والدخول في القوة العاملة.
    The Tasmanian Government has implemented programs to help young people stay engaged in education and training. UN ونفذت حكومة تسمانيا برامج لمساعدة الشباب على مواصلة التعليم والتدريب.
    China believes that education is a useful means to help young people adopt a correct perception of civilization and the world. UN وترى الصين أن التعليم وسيلة مفيدة لمساعدة الشباب على تكوين تصور صحيح للحضارة والعالم.
    We are also proud of our efforts to help youth at the international level. UN كما أننا نفخر بالجهود التي نبذلها لمساعدة الشباب على الصعيد الدولي.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness for assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship and productive and gainful employment. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    The Government also has policies to help young people acquire land. UN ولدى الحكومة أيضا سياسات لمساعدة الشباب على حيازة الأراضي.
    In addition, the Bahamas has established an industrial training college to help young people to integrate better into society. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت جزر البهاما معهدا للتدريب الصناعي لمساعدة الشباب على الاندماج في المجتمع على نحو أفضل.
    In these societies, perceptions remain that family sacrifices made to help young people gain a high level of education are not repaid if they become self-employed. UN وما زالت التصورات في هذه المجتمعات تذهب إلى أن تضحيات الأُسرة المبذولة لمساعدة الشباب على نيل مستوى مرتفع من التعليم لا تُؤتي أكلها إذا أصبح هؤلاء الشباب عاملين لحسابهم.
    Noting that Germany had implemented innovative programmes to promote youth employment, she asked if other countries were taking similar steps to help young people to enter the labour market and gain at least limited work experience. UN وبعد أن أشارت إلى أن ألمانيا قد نفذت برامج مبتكرة لتشجيع عمالة الشباب، تساءلت عما إذا كانت بلدان أخرى تتخذ خطوات مماثلة لمساعدة الشباب على دخول سوق العمل واكتساب خبرة عملية محدودة على الأقل.
    That is why my delegation is calling for the integration of curriculums based on the dialogue among civilizations and the culture of peace into the educational programmes of all countries to help young people better accept differences and respect those with convictions other than their own. UN ولهذا السبب، يدعو وفد بلدي إلى دمج المناهج على أساس الحوار بين الحضارات وثقافة السلام في برامج التعليم لجميع البلدان، لمساعدة الشباب على تقبل الاختلاف واحترام الذين لديهم معتقدات تختلف عن معتقداتهم.
    The Federation of Charitable Associations has established a Love and Compassion Fund to help young people to marry and make marriage easier for single persons by providing financial and in-kind assistance for persons wishing to marry; UN `1` تم إحداث صندوق المودة والرحمة في اتحاد الجمعيات الخيرية لمساعدة الشباب على الزواج وتسهيل الزواج وتقديم الدعم المادي والعيني للراغبين بالزواج؛
    In particular, the health and well-being experiences and outcomes have been designed to help young people develop a sense of self-worth, establish and maintain healthy relationships and to develop respect for uniqueness and diversity. UN وعلى وجه الخصوص، صممت تجارب ونتائج الصحة والرفاه لمساعدة الشباب على تنمية الشعور بالقيمة الذاتية، وإنشاء علاقات صحية والحفاظ عليها، وتنمية الاحترام للخصوصية والتنوع.
    In Nairobi, a UN-Habitat Safer Public Space campaign uses sport to help young people to gain access to the city's public open space. UN وفي نيروبي، تستخدم حملة توفير مساحات عامة أكثر أمانا، التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، الرياضة لمساعدة الشباب على الحصول على مساحات عامة مفتوحة في المدينة.
    His Government, for example, concerned at the growing youth unemployment rate, was implementing programmes to provide high-quality jobs to help young people develop skills and acquire experiences that would benefit others. UN مثال ذلك أن حكومته، إذ يساورها القلق إزاء نمو معدل بطالة الشباب، أخذت في تنفيذ برامج لتوفير فرص عمل عالية الجودة لمساعدة الشباب على تكوين مهارات واكتساب خبرات من شأنها أن تفيد الآخرين.
    5. Because young people made up a large proportion of Mexico’s population, the country’s national development plan for 1995 to 2000 had emphasized efforts to help young people become self-sufficient. UN ٥ - ولما كان الشباب يشكلون نسبة عالية من سكان المكسيك، فإن الخطة اﻹنمائية الوطنية للبلد للفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ٢٠٠٠ تركز على الجهود المبذولة لمساعدة الشباب على الاكتفاء الذاتي.
    Governments should institute, in cooperation with non-governmental youth organizations, travel and exchange programmes and work camps to help youth understand cultural diversity, develop intercultural learning skills and participate in the preservation of the cultural heritage of their societies. UN وينبغي أن تنشئ الحكومات، بالتعاون مع منظمات الشباب غير الحكومية، برامج للسفر والتبادل ومعسكرات عمل لمساعدة الشباب على تفهم التنوع الثقافي، وتنمية مهارات التعليم المشترك بين الثقافات والمشاركة في المحافظة على التراث الثقافي لمجتمعاتهم.
    548. The Department of Human Resources, Labour and Employment is redesigning its youth services with a focus on developing preventative strategies to help youth decrease their reliance on Income Support and to integrate them into the workforce. UN 548- تقوم وزارة الموارد البشرية والعمل والاستخدام بإعادة تصميم الخدمات التي تقدمها إلى الشباب، مع التركيز على وضع استراتيجيات وقائية لمساعدة الشباب على الحد من درجة اعتمادهم على إعانات الدخل وإدماجهم في قوة العمل.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness for assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship and productive and gainful employment. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    The third concerns the quality of education, its relevance to employment and its usefulness for assisting young people in the transition to full adulthood, active citizenship [and productive and gainful] employment. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال الى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة ]المنتجة المجزية[.
    She joins a distinguished group of business, government, and civil society leaders from across the globe to support the work of one of the world's largest public foundations helping young people learn basic life skills and get the education, training, and opportunities they need to succeed. UN وهي بذلك تنضم إلى مجموعة متميزة من كبار رجال الأعمال، والزعماء الحكوميين وزعماء المجتمع المدني من كافة أرجاء المعمورة، لدعم عمل إحدى أكبر المؤسسات العامة العالمية العاملة لمساعدة الشباب على اكتساب المهارات الحياتية الأساسية، والحصول على التعليم والتدريب والفرص اللازمة لنجاحهم.
    D3.b. A comprehensive range of services and resources is necessary to assist young people in facing all of the challenges related to finding, securing and succeeding in the job market. UN دال 3 - ب - ومن الضروري أن تتوفر مجموعة شاملة من الخدمات والموارد لمساعدة الشباب على مواجهة جميع التحديات المتعلقة بالوصول إلى سوق العمل وضمان فرصة العمل والنجاح فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus