"لمساعدة المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help communities
        
    • to assist communities
        
    • Assisting Communities
        
    • to help local communities
        
    • to enable communities
        
    • to assist the communities
        
    • to assist local communities
        
    • Community Assistance
        
    Immunization " plus " also links with community-based activities to help communities and families improve child-care practices. UN كما ترتبط المبادرة بالأنشطة المجتمعية لمساعدة المجتمعات المحلية والأسر على تحسين ممارساتها في مجال رعاية الطفل.
    UNESCO activities in this domain are mostly directed to help communities learn how to participate in local governance. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    In particular, in partnership with the United Nations country team, the Mission provided support for the development of " peace cadres " to help communities engage in community reconciliation. UN وعلى وجه الخصوص، قامت البعثة، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، بدعم تطوير قدرات " كوادر السلام " لمساعدة المجتمعات المحلية على المشاركة في المصالحة المجتمعية.
    The Holy See would therefore continue its efforts to assist communities through the churches to address the needs of those still suffering, so that the seeds of peace might germinate. UN ولذلك فإن الكرسي الرسولي سيواصل جهوده لمساعدة المجتمعات المحلية من خلال الكنائس على تلبية احتياجات أولئك الذين مازالوا يعانون، لكي تنبت بذور السلام.
    On the other hand, planned relocation, if well managed and undertaken in a participatory fashion, could be an effective strategy for Assisting Communities in adapting to climate change impacts; UN ومن جهة أخرى، إذا أديرت إعادة التوطين المخطط لها وجرت بطريقة تشاركية، فيمكنها أن تكون استراتيجية فعالة لمساعدة المجتمعات المحلية على التكيف مع تأثيرات تغير المناخ؛
    He highlighted the need for assistance to help local communities adopt and scale up sustainable land management practices. UN وسلط الضوء على ضرورة مد يد العون لمساعدة المجتمعات المحلية في اعتماد ممارسات الإدارة الرشيدة للأراضي وتوسيع نطاقها.
    In Vanuatu, support was being provided to help communities integrate children with disabilities and in Jordan and Grenada, national bodies had been established to support the reintegration of children with disabilities who had been exposed to violence. UN وفي فانواتو، يجري تقديم الدعم لمساعدة المجتمعات المحلية على احتواء الأطفال ذوي الإعاقة؛ وفي الأردن وغرينادا، أُنشئت هيئات وطنية لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال ذوي الإعاقة المعرّضين للعنف.
    Participatory action research tools have been designed to help communities assess natural resource management, population dynamics, health status of the population and gender-related factors. UN وقد صممت أدوات للبحوث المتعلقة بالعمل القائم على المشاركة لمساعدة المجتمعات المحلية في تقييم إدارة الموارد الطبيعية والديناميات السكانية والحالة الصحية للسكان والعوامل المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    Speakers also noted the importance of creating networks among communities at the national, regional and international levels to help communities to support each other and learn from each other. UN وذكر متحدثون أيضا أهمية إنشاء شبكات فيما بين المجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة المجتمعات المحلية على أن تدعم بعضها البعض وعلى أن تتعلم من بعضها البعض.
    The skills should also be strengthened of the field staff in working with communities or finding the most appropriate partners to help communities accelerate their own processes of problem assessment and analysis and the formulation of effective actions to combat malnutrition; UN وينبغي أيضاً تعزيز مهارات الموظفين الميدانيين العاملين في أوساط المجتمعات المحلية أو إيجاد أنسب الشركاء لمساعدة المجتمعات المحلية في التعجيل في عمليات هذه المجتمعات ذاتها لتقييم المشاكل وتحليلها ووضع إجراءات فعالة لمكافحة سوء التغذية؛
    There is a need for more wide-spread measures to help communities to address issues of prevention of the disease and of care for those affected by HIV/AIDS. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة ونشرها بصورة متزايدة لمساعدة المجتمعات المحلية في معالجة مسائل الوقاية من المرض وتوفير الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In advance of the referendum in southern Sudan, national United Nations volunteers are being deployed to help communities reach lasting agreements over land and water and to resolve local tensions before they turn violent. UN واستباقا للاستفتاء الذي سينظم في جنوب السودان، يجري نشر متطوعين وطنيين تابعين للأمم المتحدة لمساعدة المجتمعات المحلية على التوصل إلى اتفاقات دائمة بشأن الأرض والمياه وعلى تسوية التوترات المحلية قبل أن تتحول إلى أعمال عنف.
    The organization also offers microloans to assist communities with investing in agricultural inputs, livestock and small enterprises. UN وتقدم المنظمة أيضا قروضا بالغة الصغر لمساعدة المجتمعات المحلية على الاستثمار في المدخلات الزراعية والماشية والمشاريع الصغيرة.
    The Foundation has conducted forums for community foundations to help create the momentum for growth and produced the Community Foundations Kit for Australian Communities to assist communities to plan and build their own community foundation. UN وعقدت المؤسسة منتديات للمؤسسات المجتمعية للمساعدة في إيجاد قوة الدفع اللازم للنمو وأصدرت نشرة عن المؤسسات المجتمعية لمساعدة المجتمعات المحلية على تخطيط وبناء مؤسساتها المجتمعية.
    The strategy on family education, implemented in coordination with non-governmental organizations, encouraged education and productive projects, stressing the participation of women, to assist communities in meeting their own needs. UN وأوضح أن الاستراتيجية المعنية بتعليم الأسرة، والتي تنفذ بالتنسيق مع منظمات غير حكومية، تشجع التعليم والمشاريع المنتجة، وتؤكد على مشاركة المرأة، لمساعدة المجتمعات المحلية على تلبية احتياجاتها الخاصة.
    With its international partners Kenya had identified three ways in which the terrorist group was funded: the illegal trade in ivory, the diversion of international remittances and the theft of money intended for Assisting Communities. UN وحددت كينيا مع شركائها الدوليين ثلاث طرق يجري بها تمويل الجماعة الإرهابية وهي: الاتجار غير المشروع بالعاج، وتسريب التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    18. Further human rights education and training activities are funded under the Assisting Communities Together (ACT) Project. UN 18- ويموَّل المزيد من أنشطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار مشاريع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية.
    Local markets can be of high importance for income-generation, and measures should be developed to help local communities meet market demands in terms of quality and steady and sufficient supply. UN والأسواق المحلية يمكن أن تكون ذات أهمية كبيرة لتوليد الدخل وينبغي وضع تدابير لمساعدة المجتمعات المحلية على تلبية طلبات السوق من حيث جودة الإمدادات واطرادها وتوافرها بكميات كافية.
    This is a global initiative of OHCHR in partnership with UNDP to help local communities to promote and protect human rights. UN والمشروع عبارة عن مبادرة عالمية أطلقتها المفوضية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Under the Birdlife project Ecosystem Conservation for Climate Change Adaptation in East Africa, participatory learning and action tools were used to enable communities to analyse their own vulnerability and adaptation options and to empower them to take action. UN ففي إطار مشروع حفظ النظم الإيكولوجية من أجل التكيف مع تغير المناخ في شرق أفريقيا الذي تنفّذه بيرد لايف، استُخدمت أدوات التعلم والعمل التشاركية لمساعدة المجتمعات المحلية على تحليل قابليتها للتأثر وخيارات التكيف المتاحة أمامها، وتمكينها من أخذ المبادرة.
    At the federal level, measures taken to assist the communities of small indigenous peoples of the North, Siberia and the Russian Far East had included support for numerous festivals celebrating aspects of indigenous cultures and efforts to raise awareness of international standards relating to indigenous rights. UN وعلى المستوى الاتحادي، تضمنت التدابير المتخذة لمساعدة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية الصغيرة في الشمال وسيبيريا وأقصى شرق الاتحاد الروسي تقديم الدعم لتنظيم مهرجانات عديدة تحتفل بجوانب ثقافات السكان الأصليين ولبذل الجهود لبث الوعي بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    A number of projects have been undertaken to assist local communities to improve supplies of roofing timber and local brick production in connection with rehabilitation and resettlement work. UN ونفذ عدد من المشاريع لمساعدة المجتمعات المحلية على تحسين اﻹمداد بأخشاب التسقيف وانتاج الطوب المحلي فيما يتعلق بأعمال إعادة التأهيل والتجديد وإعادة التوطين.
    UNDP Trust Fund for Community Assistance and Sustainable Reinstallation in Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus