"لمساعدة المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist migrants
        
    • to help migrants
        
    • of assistance to migrants
        
    • to help immigrants
        
    • to assist immigrants
        
    The Hassan II Foundation works hard to assist migrants and to receive their petitions and complaints. UN وتعمل مؤسسة الحسن الثاني بلا كلل لمساعدة المهاجرين ولتلقي التماساتهم وشكاواهم.
    ILO had developed a programme to assist migrants in planning their income and expenses, in budgeting better, and also in improving their interaction with financial institutions. UN وقد وضعت منظمة العمل الدولية برنامجاً لمساعدة المهاجرين في تخطيط دخلهم ونفقاتهم، وتدبير أمورهم المالية على نحو أفضل، وتحسين تعاملهم مع المؤسسات المالية.
    A municipal-level Migrant Integration Council existed to assist migrants. UN ويوجد مجلس لإدماج المهاجرين على مستوى البلديات لمساعدة المهاجرين.
    Morocco inquired about efforts undertaken to help migrants in preserving their identity and keeping links with their State of origin. UN واستفسر المغرب عن الجهود المبذولة لمساعدة المهاجرين في الحفاظ على هويتهم والإبقاء على صلتهم مع دول منشئهم.
    Her delegation agreed that data collection for informing policies and programmes to help migrants was important and she asked the Special Rapporteur to suggest strategies to increase the participation of hard-to-count migrant populations in data collection efforts. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن جمع البيانات لتوجيه السياسات والبرامج لمساعدة المهاجرين يعد أمرا مهما، وطلبت إلى المقرر الخاص اقتراح استراتيجيات لزيادة مشاركة السكان المهاجرين، الذين يصعب إحصاء أعدادهم، في جهود جمع البيانات.
    The Special Rapporteur would like to encourage the organizations of civil society to develop programmes of assistance to migrants deprived of their liberty, including legal aid, translation services and social and psychological assistance, and to visit regularly migrant holding centres and penitentiaries where irregular migrants are held. UN 78- وتود المقررة الخاصة أن تشجع منظمات المجتمع المدني على إعداد برامج لمساعدة المهاجرين المحرومين من حريتهم، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية وخدمات الترجمة التحريرية والمساعدة الاجتماعية والنفسية، والقيام بزيارات منتظمة لمراكز احتجاز المهاجرين والمؤسسات الإصلاحية التي يُحتجز فيها المهاجرون غير القانونيين.
    91. The programme was launched in 2006 to help immigrants, asylum seekers, refugees and stateless persons covered by the temporary protection system and other subsidiary protection statutes. UN 91 - وبدأ البرنامج عام 2006 لمساعدة المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية ممن يشملهم نظام الحماية المؤقتة وغيره من النظم الأساسية لإعانات الحماية.
    Subsequently, ECOWAS developed a project, yet to be implemented, for a total cost of $4 million to assist migrants from the region to return to their homes. UN وفي إثر ذلك، أعدت الجماعة مشروعا، لم يُنفّذ بعد، بتكلفة إجمالية قدرها 4 ملايين دولار لمساعدة المهاجرين من المنطقة على العودة إلى ديارهم.
    According to the report, the procedures used to assist migrants found in Moroccan waters and in the vicinity of the breakwaters that mark each country's border have substantially reduced the number of deaths. UN ووفقاً للتقرير، فإن الإجراءات التي اتبعت لمساعدة المهاجرين الذين يُعثر عليهم في المياه المغربية وبالقرب من العلامات المائية التي تفصل حدود كل بلد قللت بشكل كبير من عدد الوفيات.
    58. Efforts were also made to assist migrants stranded by the fighting inside the Libyan Arab Jamahiriya through air and land evacuations. UN 58- وبُذلت جهود أيضاً لمساعدة المهاجرين العالقين داخل الجماهيرية العربية الليبية بسبب القتال بإجلائهم جواً وبراً.
    According to the report, the procedures used to assist migrants found in Moroccan waters and in the vicinity of the breakwaters that mark each country's border have substantially reduced the number of deaths. UN ووفقاً للتقرير، فإن الإجراءات التي اتبعت لمساعدة المهاجرين الذين يُعثر عليهم في المياه المغربية وبالقرب من العلامات المائية التي تفصل حدود كل بلد قللت بشكل كبير من عدد الوفيات.
    A 24-hour information centre had been set up to assist migrants abroad, and a reintegration programme and a programme to improve the use of family remittances had also been introduced. UN وذكرت أنه تم إنشاء مركز إعلام يعمل لمدة 24 ساعة يوميا لمساعدة المهاجرين في الخارج، كما تم وضع برنامج لإعادة الإدماج وبرنامج لتحسين استخدام تحويلات الأسر.
    26. IOM had assisted Guatemala in the establishment of an Office to assist migrants expelled from Mexico on the border of Tecún Umán. UN 26 - وساعدت المنظمة الدولية للهجرة غواتيمالا في فتح مكتب لمساعدة المهاجرين المطرودين من المكسيك على حدود تيكون أومان.
    Lastly, it would be helpful to know whether the Government had established any programmes to assist migrants, particularly women, to return to their countries of origin. UN وأخيرا سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت برامج لمساعدة المهاجرين وخصوصا النساء للرجوع إلى بلدانهم الأصلية.
    13. Individuals and non-governmental organizations often reach out to assist migrants with their many needs. UN 13 - وكثيرا ما ينهض الأفراد والمنظمات غير حكومية لمساعدة المهاجرين على تلبية احتياجاتهم الكثيرة.
    A multimedia program, Let's Participate: A course in Australian Citizenship, was introduced in July 2001 to help migrants learn more about Australia's society and institutions and assist their settlement. UN 169- وقد أعلن في تموز/يوليه 2001 برنامج الوسائط المتعددة، هيا بنا نتشارك: دورة في مجال الجنسية الأسترالية، لمساعدة المهاجرين على تعلم المزيد عن المجتمع الأسترالي والمؤسسات الأسترالية والمساعدة في استقرارهم.
    The report of the Secretary-General called for additional efforts to help migrants caught in situations of natural disasters, civil conflict or war, a theme that was critical in view of the recent humanitarian crises in Haiti, Libya and Syria. UN وأضافت أن تقرير الأمين العام يطالب ببذل جهود إضافية لمساعدة المهاجرين الذين يواجهون حالات الكوارث الطبيعية، أو النزاع المدني، أو الحرب، وهو موضوع له أهميته بالنظر إلى الأزمات الإنسانية الأخيرة في هايتي، وليبيا، وسوريا.
    (i) A trust fund for Hondurans abroad had been established to help migrants living in poverty and in situations of vulnerability; 300 persons had already been assisted; UN (ط) إنشاء صندوق ائتماني لفائدة الهندوراسيين المقيمين في الخارج لمساعدة المهاجرين الذين يعيشون في الفقر وفي حالة من الضعف، وقد تمّت بالفعل مساعدة 300 شخص؛
    Equivalence certificates are issued by the Department to help immigrants to persuade employers and professional associations to recognize their studies in other countries, and help them to obtain jobs that correspond to their qualifications and skills. UN فهي تصدر شهادات معادَلة لمساعدة المهاجرين على إقناع أصحاب العمل والرابطات المهنية بالاعتراف بدراساتهم في بلدان أخرى، ولمساعدتهم على الحصول على وظائف مطابقة لمؤهلاتهم ومهاراتهم.
    51. Most departments had facilities and procedures for receiving and settling immigrants, and the number of media and social services available to assist immigrants had grown steadily. UN ١٥- وأفاد المتحدث بأن لدى معظم المحافظات مرافق وإجراءات لاستقبال المهاجرين وتوطينهم، وأن عدد وسائل اﻹعلام والخدمات الاجتماعية المتاحة لمساعدة المهاجرين قد نمت باضطراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus