It is designed to help people understand the court processes from a victim or a witness' point of view. | UN | والكتاب مصمم لمساعدة الناس على فهم إجراءات المحاكم من وجهة نظر الضحية أو الشاهد. |
Dissemination of information should not be seen as an end in itself, but as a means to help people reach more informed decisions. | UN | وينبغي أن لا يُنظر إلى نشر المعلومات على أنه غاية في حد ذاته، بل كوسيلة لمساعدة الناس على الوصول إلى قرارات مستنيرة. |
The normative implementation of international solidarity is needed to help people claim their human rights in the international community. | UN | التنفيذ المعياري للتضامن الدولي لازم لمساعدة الناس على المطالبة بحقوق الإنسان في المجتمع الدولي؛ |
Methods need to be developed to assist people in working for more equal arrangements through such actions as legal reform, literacy programmes or conflict resolution techniques. | UN | وثمة حاجة إلى استحداث طرق لمساعدة الناس على التوصل إلى ترتيبات تتصف بقـدر أكبـر مــن المساواة مــن خــلال إجراءات مثل اﻹصلاح القانوني، أو برامج محو اﻷمية، أو أساليب حــل المنازعات. |
Public awareness is needed concerning the functions of the respective government agencies within the provinces to assist people to know which forums are appropriate to voice their human rights violations or issues. | UN | ولا بد من توعية الجمهور بمهام مختلف الوكالات الحكومية المتاحة داخل المقاطعات لمساعدة الناس على معرفة أي المنتديات مناسبة للتعبير عن انتهاكات حقوقهم الإنسانية أو القضايا المتعلقة بها. |
Considerable attention is paid to helping people live in safety and dignity, within an internationally recognized legal framework. | UN | ويتم إيلاء الكثير من الاهتمام لمساعدة الناس على العيش بأمان متمتعين بكرامتهم ضمن إطار قانوني معترف به دولياً. |
But the purpose is not property and money, this knowledge to help people live a better life. | Open Subtitles | ولكن لم يُقصد بذلك السلطه والمال انها المعرفة لمساعدة الناس على العيش حياة أفضل |
Well, my dating algorithm is to help people find love, not necessarily replace it. | Open Subtitles | حسنا، يا يرجع تاريخها الخوارزمية لمساعدة الناس على العثور على الحب، لا أن تحل محلها بالضرورة. |
The need to draw up effective policies to help people to protect and improve their reproductive health has never been so urgent. | UN | ولم يحدث على اﻹطلاق أن كانت الحاجة ماسة إلى هذا الحد لوضع سياسات فعالة لمساعدة الناس على حماية صحتهم التناسلية وتحسينها. |
Mainly, all personnel at UNDP must be guided by the vision and mandate of UNDP: to help people build a better life through empowered lives and resilient nations. | UN | وأساسا، يجب أن يسترشد جميع الموظفين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برؤية البرنامج وولايته: لمساعدة الناس على بناء حياة أفضل من خلال توفير الظروف التمكينية وجعل الأمم متّسمة بالمرونة. |
These approaches involve the services that biodiversity and ecosystems provide as part of an overall adaptation strategy to help people adapt to the adverse effects of climate change. | UN | وتنطوي هذه النُّهُج على الخدمات التي يتيحها التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي في إطار استراتيجية شاملة للتكيّف لمساعدة الناس على التكيّف مع الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ. |
When dedicated effort is not made to help people understand each other and remove their lingering doubts, the result in world history has often been narrow identity politics, manipulation and grievances. | UN | عندما لا يتم بذل جهود متفانية لمساعدة الناس على فهم بعضهم البعض وإزالة شكوكهم المستمرة، تكون النتيجة في تاريخ العالم في كثير من الأحيان توخي سياسات تضييق الهوية والتلاعب والمظالم. |
It promises " radical and sustained shift " in the way resources are used and sets out to address future challenges with a new emphasis on preventative care to help people enjoy good health as they live longer. | UN | وهي تَعد بتحول جذري ومستدام في طريقة استخدام الموارد وتتصدى للتحديات المقبلة بتركيز جديد على الرعاية الوقائية لمساعدة الناس على التمتع بصحة جيدة الآن وقد صاروا أطول عمراً. |
The government is further enhancing support and services to employment by restructuring existing programmes and creating more cost-effective models to help people get back to work. | UN | وتعكف الحكومة على زيادة تعزيز ما تقدمه من الدعم والخدمات للتوظيف بإعادة تشكيل البرامج القائمة وإيجاد نماذج أكثر فعالية من حيث التكلفة لمساعدة الناس على العودة إلى العمل. |
Civil society has become very active, with increased participation in democratic life, and has reached out to the population through education and information campaigns designed to help people exercise and assert their rights. | UN | وصار المجتمع المدني نشطاً جداً، وتزايدت مشاركته في الحياة الديمقراطية، وكان لـه اتصال بالسكان عبر الحملات التثقيفية والإعلامية المصممة لمساعدة الناس على ممارسة حقوقهم وتوكيدها. |
An economic development vision was adopted, to help people improve their lives by living in Tokelau. | UN | وقد أُقرت رؤية للتنمية الاقتصادية، `لمساعدة الناس على تحسين حياتهم بالعيش في توكيلاو ' . |
Again, official development assistance is an instrument to help people help themselves -- a social responsibility that is more pronounced now, in an era of increasing globalization. | UN | ومرة أخرى، تشكل المساعدة الإنمائية الرسمية أداة لمساعدة الناس على مساعدة أنفسهم، وهي مسؤولية اجتماعية أصبحت أكثر وضوحا الآن في عصر العولمة المتزايدة. |
Microfinance was not just a mechanism to help people survive; it could also be a mechanism for creating wealth. | UN | وأضاف أن التمويل البالغ الصغر ليس مجرد آلية لمساعدة الناس على البقاء على قيد الحياة، وإنما يمكن أيضاً أن يكون آلية لإيجاد الثروة. |
In the Mexico City recommendations it was affirmed (recommendation 24, para. 26) that the experience since the adoption of the Plan of Action had suggested that Governments could do more to assist people in making their reproductive decisions in a responsible way; this statement is still applicable, and is relevant to the trends observed in the present decade. | UN | وقد أكد في توصيات مكسيكو )التوصية ٢٤، الفقرة ٢٦( أن الخبرة المكتسبة منذ اعتماد خطة العمل توحي بأنه في استطاعة الحكومات أن تفعل ما هو أكثر لمساعدة الناس على اتخاذ قراراتهم التناسلية على نحو ينم عن شعور بالمسؤولية، وهذا القول ما زال منطبقا وصحيحا في ضوء الاتجاهات التي لوحظت في خلال هذا العقد. |
In the Mexico City recommendations it was affirmed (recommendation 24, para. 26) that the experience since the adoption of the Plan of Action had suggested that Governments could do more to assist people in making their reproductive decisions in a responsible way; this statement is still applicable, and is relevant to the trends observed in the present decade. | UN | وقد أكد في توصيات مكسيكو )التوصية ٢٤، الفقرة ٢٦( أن الخبرة المكتسبة منذ اعتماد خطة العمل توحي بأنه في استطاعة الحكومات أن تفعل ما هو أكثر لمساعدة الناس على اتخاذ قراراتهم التناسلية على نحو ينم عن شعور بالمسؤولية، وهذا القول ما زال منطبقا وصحيحا في ضوء الاتجاهات التي لوحظت في خلال هذا العقد. |
Methods need to be developed to assist people to work for more equal arrangements by such means as legal reform, literacy programmes, legal literacy, and conflict-resolution techniques. | UN | وتدعو الحاجة الى استحداث طرق لمساعدة الناس على العمل من أجل التوصل الى ترتيبات أكثر مساواة، وذلك بوسائل من قبيل اﻹصلاح القانوني، وبرامج تعليم القراءة والكتابة ومحو اﻷمية القانونية، وأساليب حل النزاعات. |
Ecosystem-based adaptation is an emerging approach to helping people adapt to the adverse impacts of climate change. | UN | والتكيف القائم على النظم الإيكولوجية هو نهج ناشئ لمساعدة الناس على التكيّف مع الآثار السلبية لتغيّر المناخ. |