"لمساعدة النساء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist women in
        
    • to help women
        
    • to aid women
        
    This is a free of charge telephone service to assist women in a situation of violence. UN وهي خدمة هاتفية مجانية لمساعدة النساء في حالات العنف.
    There was also a programme to assist women in getting housing and, where necessary, food. UN وهناك أيضاً برنامج لمساعدة النساء في الحصول على سكن وعلى الغذاء إن كانت هناك حاجة له.
    There was a programme to assist women in rural areas. UN ويوجد برنامج لمساعدة النساء في المناطق الريفية.
    There were also programmes in place to help women from rural areas who were vulnerable to being lured into prostitution. UN وهناك أيضا برامج قائمة لمساعدة النساء في المناطق الريفية اللاتي يكنَّ عُرضة للإغراء على ممارسة البغاء.
    With regard to measures for improvement, she mentioned the need for innovative banking methods to help women. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التحسين ذكرت الحاجة إلى أساليب مصرفية مبتكرة لمساعدة النساء في هذا الصدد.
    These women are only a few examples of countless others who can serve as emblems of empowerment, inspiration and inner strength to aid women around the world to realize their potential. UN وهؤلاء لسن إلا أمثلة قليلة من بين عدد لا يُحصى من النساء اللائي يمكن أن يكنَّ رموزًا للتمكين والإلهام والقوة الذاتية لمساعدة النساء في جميع أنحاء العالم على تحقيق إمكاناتهن.
    Traditional birth attendants have also been trained to assist women in labour at home and refer any abnormal situations beyond their capacity. UN كما تم تدريب الدايات لمساعدة النساء في البيت أثناء المخاض وإحالة أي حالات غير عادية تتجاوز قدراتهن.
    Lastly, there are currently 16 " transitional apartments " , intended to assist women in their transition back to life outside the shelter. UN 132- وتوجد حاليا، في النهاية، 16 " شقة انتقالية " لمساعدة النساء في الانتقال مرة أخرى إلى الحياة خارج المأوى.
    Also, once people's awareness about their rights had been raised, it was important to have the structures and support services in place, to assist women in their efforts to assert their rights. UN وأيضا، عندما يتم زيادة توعية الناس بحقوقهم، من المهم وجود المرافق الأساسية وخدمات الدعم لمساعدة النساء في جهودهن لتأكيد حقوقهن.
    310. The Committee recommends that the Government address the issue of trafficking in women and prostitution, in accordance with article 6 of the Convention, and establish, inter alia, socio-economic and health programmes to assist women in this context. UN ٣٠٩ - وتوصي اللجنة بأن تتصدى الحكومة لمسألة الاتجار بالمرأة والبغاء، وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية، وبأن تنشئ، في جملة أمور، برامج اجتماعية - اقتصادية وصحية لمساعدة النساء في هذا المجال.
    310. The Committee recommends that the Government address the issue of trafficking in women and prostitution, in accordance with article 6 of the Convention, and establish, inter alia, socio-economic and health programmes to assist women in this context. UN ٣١٠ - وتوصي اللجنة بأن تتصدى الحكومة لمسألة الاتجار بالمرأة والبغاء، وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية، وبأن تنشئ، في جملة أمور، برامج اجتماعية - اقتصادية وصحية لمساعدة النساء في هذا المجال.
    22. Please also indicate all State support available to assist women in balancing work and family life, such as childcare, care of the elderly and flexible working hours. UN 22 - يرجى أيضا بيان جميع أنواع الدعم الحكومي المتاحة لمساعدة النساء في التوفيق بين العمل ومتطلبات الحياة الأسرية مثل رعاية الأطفال ورعاية المسنين، وساعات العمل المرنة.
    No. 22.- Please also indicate all State support available to assist women in balancing work and family life, such as childcare, care of the elderly and flexible working hours. UN رقم 22 - يُرجى أيضاً بيان جميع أنواع الدعم الحكومي المتاحة لمساعدة النساء في التوفيق بين العمل ومتطلبات الحياة الأسرية مثل رعاية الأطفال ورعاية المسنين، وساعات العمل المرنة.
    Women funds continue to be established in ministries and agencies to assist women in realizing their ideas and innovations, notably Ho Chi Minh City's fund for women's advancement and fund for women talent of the National Center for Social Sciences and Humanities. UN ولايزال يجري إنشاء صناديق للمرأة في الوزارات والوكالات لمساعدة النساء في تفعيل أفكارهن ومبتكراتهن، ومن هذه الصناديق صندوق مدينة هوشي منه للنهوض بالمرأة، والصندوق المخصص لمواهب المرأة في المركز الوطني للعلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية.
    43. The microcredit schemes were among the most important strategies adopted by the Government to create employment, generate income and provide economic opportunities for rural and indigenous communities by lending capital to assist women in productive work. UN 43 - وأضافت أن برامج القروض الصغرى تدخل ضمن أهم الاستراتيجيات التي أقرتها الحكومة من أجل استحداث فرص العمل وتوليد الدخل وإتاحة الفرص الاقتصادية للمجتمعات الريفية ومجتمعات الشعوب الأصلية عن طريق قرض الأموال لمساعدة النساء في الأعمال المنتجة.
    Aimed primarily at qualified women, Return offers free information and support services to help women return to the workplace. UN ويقدم مشروع العودة، الذي يستهدف بصفة أساسية النساء المؤهلات، المعلومات وخدمات الدعم المجانية لمساعدة النساء في العودة إلى مكان العمل.
    Other measures had been taken to help women in poor areas, especially in education and health, so as to enable them to play a more active role in economic and social life. UN ويتم اتخاذ تدابير أخرى لمساعدة النساء في المناطق الفقيرة، لا سيما في مجال التعليم والصحة، وذلك لتمكينهن من أداء دور نشط في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Designed to help women overcome the barriers they face in finding work such as lack of fluency in English, skills training and access to childcare, it targets Pakistani and Bangladeshi women in low income households . UN وقد صمم هذا البرنامج لمساعدة النساء في التغلب على العقبات التي يواجهنها للعثور على العمل كعدم تحدث الإنجليزية بطلاقة، والتدريب على المهارات، والحصول على رعاية الطفل، وهو يستهدف النساء الباكستانيات والبنغلاديشيات في الأسر ذات الدخول المنخفضة.
    It should also take steps to help women avoid unwanted pregnancies so that they do not need to resort to illegal or unsafe abortions which may endanger their lives, or seek abortions abroad. UN كما ينبغي لها أن تتخذ خطوات لمساعدة النساء في تجنُّب حالات الحمل غير المرغوب فيها بحيث لا يحتجنَ إلى اللجوء إلى عمليات إجهاض غير مشروعة أو غير مأمونة قد تعرِّض حياتهن للخطر، أو السعي إلى إجراء عمليات الإجهاض في الخارج.
    It should also take steps to help women avoid unwanted pregnancies so that they do not need to resort to illegal or unsafe abortions which may endanger their lives, or seek abortions abroad. UN كما ينبغي لها أن تتخذ خطوات لمساعدة النساء في تجنُّب حالات الحمل غير المرغوب فيها بحيث لا يحتجنَ إلى اللجوء إلى عمليات إجهاض غير مشروعة أو غير مأمونة قد تعرِّض حياتهن للخطر، أو السعي إلى إجراء عمليات الإجهاض في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus