"لمساعدة النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist women and children
        
    • to assist women and child
        
    • to help women and children
        
    It was regrettable that the process of establishing social services to assist women and children victims of domestic violence had not worked as well as expected. UN ومما يؤسف له أن عملية إقامة خدمات اجتماعية لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي لم تحرز النجاح المتوقع.
    Increased funding was being made available to assist women and children affected by armed conflicts as part of a doubling of the Commission's financial support to UNHCR. UN وقال إنه يتم الآن توفير المزيد من الأموال لمساعدة النساء والأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة، باعتبار ذلك جزءا من مضاعفة الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة إلى المفوضية.
    We congratulate Ms. Margot Wallström and her staff on the effective work that they are doing to assist women and children in conflict situations. UN ونهنئ السيدة مارغوت فالستروم والعاملين معها على العمل الفعال الذي يقومون به لمساعدة النساء والأطفال في حالات الصراع.
    In July 1997, together with three fellow students, he founded and became secretarygeneral of an NGO to assist women and child victims of sexual violence (SOS Violences Sexuelles). UN وفي تموز/يوليه 1997، أنشأ هو وثلاثة من زملائه الطلبة منظمة غير حكومية لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي اسمها SOS Violences Sexuelles.
    Efforts to help women and children who were victims of the crisis in Burundi must be stepped up. UN ومضى يقول إنه ينبغي زيادة الجهود التي تبذل لمساعدة النساء واﻷطفال الذين هم ضحايا هذه اﻷزمة في بوروندي.
    43. Sri Lanka was making every effort to assist women and children in former conflict zones. UN 43 - وأضاف قائلا إن سري لانكا تبذل قصارى جهدها لمساعدة النساء والأطفال في مناطق النزاع السابقة.
    - Building the capacity of civil society organizations to assist women and children UN - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني لمساعدة النساء والأطفال
    - Public Order and Tranquility: " Expand number of police stations with preparation to assist women and children victims of violence " . UN النظام العام وهدوء البال - الزيادة من عدد مراكز الشرطة وإعدادها لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف.
    Special attention and resources should be given to assist women and children in the process of their reintegration and to provide opportunities for young ex-combatants and child soldiers to be fully reintegrated into society. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص وتقديم الموارد اللازمة لمساعدة النساء والأطفال في عملية إعادة الإندماج وتوفير الفرص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين الشباب والأطفال الجنود في المجتمع بصورة كاملة.
    In September, the Office of the Public Prosecutor, with technical assistance from UNICEF, set up an office to assist women and children who are victims of domestic violence. UN وفي أيلول/سبتمبر، أنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة فنية من اليونيسيف، مكتبا لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف الأسري.
    The Government has set up three crisis centers, in Vehari, Sahiwal and Islamabad to assist women and children in distress. UN (د) أقامت الحكومة ثلاثة مراكز للأزمات في فيهاري وساهيوال وإسلام أباد لمساعدة النساء والأطفال الذين في محنة.
    The World Society of Victimology encourages United Nations agencies to take greater advantage of the expertise and implementing capabilities available among non-governmental organizations and their capacities to assist women and children in need, especially as victims/survivors. UN وتشجع الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا وكالات الأمم المتحدة على زيادة الاستفادة من الخبرة وقدرات التنفيذ المتاحة لدى المنظمات غير الحكومية ومن القدرات المتوافرة لديها لمساعدة النساء والأطفال المحتاجين، ولا سيما كضحايا/ناجين.
    A national seminar on the validation of a bill on the protection of women and children against violence in the Central African Republic and a strategy to establish a national centre to assist women and children victims of sexual violence was held in Bangui on 5 and 6 October 2010, with the support of BINUCA and OHCHR. UN وعقدت في بانغي، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حلقة دراسية وطنية بشأن تصديق مشروع قانون متعلق بحماية النساء والأطفال من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى واستراتيجية لإنشاء مركز وطني لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي.
    In July 1997, together with three fellow students, he founded and became secretarygeneral of an NGO to assist women and child victims of sexual violence (SOS Violences Sexuelles). UN وفي تموز/يوليه 1997، أنشأ هو وثلاثة من زملائه الطلبة منظمة غير حكومية لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي اسمها SOS Violences Sexuelles.
    Ms. DE RAMSEY said that she would welcome information on the efforts that had been made to help women and children who were victims of sexual violence and on the results of those efforts. UN ٢٩ - السيدة دي رامزي: قالت إنها ترحب بأي معلومات عن الجهود المبذولة لمساعدة النساء واﻷطفال ضحايا العنف الجنسي، وعن نتائج تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus