"لمساهمتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for its contribution to
        
    • for their contribution to
        
    • for their contributions to
        
    • for contributing to
        
    • of their contribution to
        
    • of its contribution to
        
    • its contribution to the
        
    • to their contribution to
        
    • s contribution to
        
    • for her contribution to
        
    • for its contribution in
        
    JOICFP received the United Nations Population Award in 2001 for its contribution to population and development activities since its establishment. UN وقد حصلت المنظمة على جائزة الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 لمساهمتها في أنشطة السكان والتنمية منذ إنشائها.
    It also wishes to thank the Organization of African Unity for its contribution to its work. UN كما تود الإعراب عن شكرها لمنظمة الوحدة الأفريقية، من جهة أخرى، لمساهمتها في أعمال اللجنة.
    Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وللجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في هذا التقرير،
    Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وللجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في تقرير الأمين العام،
    The delegation of Ireland thanked all delegations for their contributions to the interactive dialogue, and welcomed the constructive spirit in which recommendations were given. UN وأعرب الوفد عن شكره لجميع الوفود لمساهمتها في الحوار التفاعلي، وأشاد بالروح البناءة التي قُدمت بها التوصيات.
    Some blame must also be placed on the United Nations for contributing to a perception that the embargo need not be taken seriously. UN كما يجب أن يوجه بعض اللوم أيضا إلى الأمم المتحدة لمساهمتها في خلق تصور بعدم ضرورة أخذ الحظر مأخذ الجد.
    These are UN-Women estimates of their contribution to achieving these targets. UN وهي تقديرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمساهمتها في تحقيق تلك الأهداف.
    I also commend the Government of Nigeria for its contribution to the transformation of RUF into a political party. UN وأثني أيضا على حكومة نيجيريا لمساهمتها في تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    Malaysia compliments the Court for its contribution to the peaceful settlement of disputes between States and to the development of international law. UN وتشيد ماليزيا بالمحكمة لمساهمتها في التسوية السلمية للنزاعات بين الدول ولتطويرها القانون الدولي.
    The Kingdom of Norway also deserves our gratitude for its contribution to the peace talks. UN وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم.
    The Council congratulated the parties to the Comprehensive Peace Agreement and the people of the Sudan for a peaceful and successful referendum, and commended UNMIS for its contribution to the process. UN وهنأ المجلس أطراف اتفاق السلام الشامل وشعب السودان على إجراء استفتاء سلمي وناجح، كما أثنى على بعثة الأمم المتحدة في السودان لمساهمتها في هذه العملية.
    23. The Ministers commended Turkey for its contribution to United Nations peace and stability missions, and particularly its commitment to help Somalia build peace, security and development. UN 23 - وأثنى الوزراء على تركيا لمساهمتها في بعثات الأمم المتحدة للسلام والاستقرار ولا سيما التزامها بمساعدة الصومال على بناء السلام وتحقيق الأمن والتنمية.
    However, the implementation experience of the WHO Framework Convention is important and acknowledged for its contribution to strengthening multisectoral mechanisms and their relevance in ensuring a whole-of-Government approach at the country level. UN ومع ذلك، تعد تجربة تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية تجربة مهمة ومعترف بها لمساهمتها في تعزيز الآليات المتعددة القطاعات وأهميتها في ضمان اتباع نهج حكومي شامل على المستوى القطري.
    Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في تقرير الأمين العام،
    Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في تقرير الأمين العام،
    He commended the Government, the relevant United Nations agencies and the international community for their contribution to the success of the elections and expressed the hope that all voters would be able to participate. UN وأثنى على الحكومة ووكالات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي لمساهمتها في نجاح الانتخابات وأعرب عن أمله في أن يتمكن الناخبون من المشاركة فيها.
    In a joint statement indigenous representatives from the Russian Federation suggested that a committee on human rights be established that would award a prize to indigenous people for their contribution to human rights. UN واقترح ممثلون من الشعوب الأصلية من الاتحاد الروسي في بيان مشترك إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تقوم بمنح جائزة للشعوب الأصلية لمساهمتها في ميدان حقوق الإنسان.
    WHO is grateful to the Governments of Australia, Canada, Germany, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for their contributions to funding the WHO position since 2007. UN وتعرب منظمة الصحة العالمية في عن تقديرها لحكومات أستراليا وألمانيا وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، لمساهمتها في تمويل وظيفة منظمة الصحة العالمية منذ عام 2007.
    In closing the fifth session, the Chair thanked member States and the secretariat for contributing to the success of the Commission. UN وأعرب الرئيس، لدى اختتامه لأعمال الدورة الخامسة للجنة، عن شكره للدول الأعضاء والأمانة لمساهمتها في نجاح عمل اللجنة.
    This prevented an objective assessment of their contribution to results and the learning process on how the technical advice affected the country results in different contexts. UN وحال ذلك دون إجراء تقييم موضوعي لمساهمتها في النتائج وعملية التعلّم من كيفية تأثير المشورة التقنية في النتائج القطرية في مختلف السياقات.
    Several members said that they were in favour of renewing the mandate of MINUSTAH for an additional year, in view of its contribution to the achievement of progressive and significant improvements in the country. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لتجديد ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، نظرا لمساهمتها في تحقيق قدر لا بأس به من التحسن التدريجي في هايتي.
    We urge all organizations contributing to the System-Wide Action Plan to give the highest possible priority to their contribution to the international drug control effort. UN وتحث كل المنظمات المساهمة في خطة العمل على نطاق المنظومة على إيلاء أعلى أولوية ممكنة لمساهمتها في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    371. The Committee commends the State party's contribution to resolving the recent Asian financial crisis. UN 371- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمساهمتها في إيجاد حل للأزمة المالية الآسيوية الأخيرة.
    77. Mr. KRETZMER, Mr. LALLAH, Mr. SCHEININ, Mr. HENKIN, Ms. GAITAN DE POMBO and Mr. AMOR associated themselves with the Chairperson's tribute to Ms. Evatt for her contribution to the work of the Committee. UN 77- وأعلن كل من السيد كريتسمر، والسيد لالاه، والسيد شاينين، والسيد هنكن، والسيدة غايتان دي برمبو ضم صوتهم إلى صوت الرئيسة في ثنائها على السيدة إيفات لمساهمتها في عمل اللجنة.
    He congratulated the Organization on the award received for its contribution in helping developing countries to phase out ozonedepleting substances. UN وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus