"لمستند النقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • transport document
        
    It was recalled that a third function of a transport document was traditionally to record the rights and obligations of the parties to the contract of carriage. UN واستذكر أن هناك وظيفة ثالثة لمستند النقل تتمثل، تقليديا، في تدوين حقوق طرفي عقد النقل والتزاماتهما.
    1. The absence or inaccuracy of one or more of the contract particulars referred to in article 38, paragraphs 1 or 2, does not of itself affect the legal character or validity of the transport document or of the electronic transport record. UN 1- لا يمسُّ إغفال أو عدم صحة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرتين 1 أو 2 من المادة ٣8، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما.
    Such a delivery was not provided for in the draft convention, and the legitimate holder of the transport document should not be deprived of the right of control in such a case, since that might affect the remedies available to it. UN وهذا الضرب من التسليم غير منصوص عليه في مشروع الاتفاقية ولا ينبغي أن يُحرَم الحامل الشرعي لمستند النقل من حق السيطرة في مثل هذه الحالة، ما دام ذلك قد يؤثر في سبل الانتصاف المتاحة لديه.
    In the event that more than one original of the negotiable transport document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity; UN وفي حال صدور أكثر من نسخة أصلية واحدة لمستند النقل القابل للتداول، يكفي تسليم نسخة أصلية واحدة من المستند، ولا يعود للنسخ الأصلية الأخرى أي مفعول أو صلاحية؛
    It was suggested that this subparagraph should be revised to provide greater protection for the third party who became a holder of the negotiable transport document after delivery was made. UN واقترح أن تُنقّح هذه الفقرة الفرعية لتوفّر مزيدا من الحماية للطرف الثالث الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول بعد أن يتم التسليم.
    (c) The negotiable transport document ceases thereafter to have any effect or validity. UN (ج) ولا يعود لمستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية.
    1. The absence or inaccuracy of one or more of the contract particulars referred to in article 36, paragraphs 1, 2 or 3, does not of itself affect the legal character or validity of the transport document or of the electronic transport record. UN 1- لا يمسُّ إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما.
    1. The absence or inaccuracy of one or more of the contract particulars referred to in article 36, paragraphs 1, 2 or 3, does not of itself affect the legal character or validity of the transport document or of the electronic transport record. UN 1 - لا يمس إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما.
    However, the Working Group was reminded that the practice of issuing multiple originals of the negotiable transport document was considered to be illadvised, and had been cautioned against. UN 46- غير أن الفريق العامل ذُكِّر بأن ممارسة إصدار نسخ أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول تعتبر أمرا غير مستصوب وقد سبق التحذير منها.
    An alternative was suggested, such that if the Working Group was of the view that the provisions concerning the practice should be maintained, then draft article 36 should be adjusted to indicate that the shipper was entitled to ask for multiple originals of the negotiable transport document. UN واقترح نهج بديل مفاده أنه، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة الاحتفاظ بالأحكام المتعلقة بتلك الممارسة، فلا بد من تعديل مشروع المادة 36 ليبين أنه يحق للشاحن أن يطلب نسخا أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول.
    (d) To delete all references in the draft convention to the use of multiple originals of the negotiable transport document. UN (د) حذف جميع الإشارات الواردة في مشروع الاتفاقية إلى استخدام نسخ أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول.
    It was noted that there was no sanction in the draft convention for a failure to include the other contract particulars required pursuant to draft article 37, and that the proposed inclusion in draft article 40 of such a provision in the case of a failure to provide the number of originals of the negotiable transport document would be unique in that regard. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية لا ينص على أي عقوبة على عدم إدراج تفاصيل العقد الأخرى المطلوبة عملا بمشروع المادة 37، وأن النص على حكم من هذا القبيل، حسبما اقتُرح، في مشروع المادة 40 في حال عدم إدراج عدد النسخ الأصلية لمستند النقل القابل للتداول سيكون أمرا فريدا في هذا الخصوص.
    Other concerns expressed with respect to subparagraph 10.3.2 (d) were that the rights of the holder who was in possession of the negotiable transport document after delivery had been effected should be more precisely established. UN 88- من الشواغل الأخرى التي أعرب عنها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 10-3-2 (د) أن حقوق الحائز الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول بعد أن يتم التسليم، ينبغي تحديدها بمزيد من الدقة.
    1. The absence or inaccuracy of one or more of the contract particulars referred to in article 36, paragraphs 1, 2 or 3, does not of itself affect the legal character or validity of the transport document or of the electronic transport record. UN 1 - لا يمس إغفال أو عدم دقة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرة 1 أو 2 أو 3 من المادة ٣6، في حد ذاته، الطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو صحة أي منهما.
    The absence of one or more of the contract particulars referred to in article 8.2.1, or the inaccuracy of one or more of those particulars, does not of itself affect the legal character or validity of the transport document or of the electronic record. UN ليـس مــن شــأن إغفال واحــدة أو أكثر مــن تفاصيــل العقــد المشــار اليها في المادة 8-2-1 أو عدم صحة واحدة أو أكثر من تلك التفاصيل أن يمس، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو السجل الالكتروني أو بصلاحيته.
    (d) If the transport document is negotiable, the number of originals of the negotiable transport document, when more than one original is issued. UN (د) وإذا كان مستند النقل قابلا للتداول، عدد النسخ الأصلية لمستند النقل القابل للتداول، في حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة.
    (c) If more than one original of the negotiable transport document has been issued, and the number of originals is stated in that document, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity. UN (ج) إذا أُصدر أكثر من نسخة أصلية واحدة لمستند النقل القابل للتداول وكان عدد النسخ الأصلية مذكورا في ذلك المستند، فيكفي تسليم نسخة أصلية واحدة ولا يعود للنسخ الأصلية الأخرى أي مفعول أو صلاحية.
    (g) If the transport document is negotiable, the number of originals of the negotiable transport document, when more than one original is issued. UN (ز) وإذا كان مستند النقل قابلا للتداول، عدد النسخ الأصلية لمستند النقل القابل للتداول، في حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة.
    The current wording " ..., the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport that is not covered by the contract of carriage ... " would allow a transport document and the contract of carriage to indicate different modes of carriage. UN فالصيغة الحالية التي تنص على أنه " يجوز للناقل أن يوافق، 000، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل 000 " ستتيح لمستند النقل ولعقد النقل أن يشيروا إلى وسائط نقل مختلفة.
    The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of draft article 47: whether such a non-negotiable transport document should " [provide] " , " [indicate] " or " [specify] " that it must be surrendered. UN 31- بعد ذلك، نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة الواردة في فاتحة مشروع المادة 47، لتحديد ما إذا كان ينبغي لمستند النقل غير القابل للتداول أن " [ينص على] " أو " [يبين] " أو " [يذكر فيه تحديدا] " وجوب تسليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus